Yeah-eh
Yeah-eh
Tu
m'as
fait
monter
dans
la
berline
You
made
me
get
in
the
Berlin
Yeah-yeah-yeah-yeah
Yeah-yeah-yeah-yeah
Tu
sais
qu'c'est
dur
quand
c'est
pas
toi,
faut
qu'j'me
décide
(mmh-mmh)
It's
hard
when
it's
not
you,
I
have
to
decide
(mmh-mmh)
Tu
t'habitues,
quand
j'suis
pas
là,
moi
j'me
désiste
(mmh-mmh)
You
get
used
to
it,
when
I'm
not
there,
I
give
up
(mmh-mmh)
Tu
le
vois
bien,
quand
t'es
chelou,
moi
je
t'esquive
(mmh-mmh)
You
can
see
it,
when
you're
acting
strange,
I
avoid
you
(mmh-mmh)
J'ai
vu
tout
c'qui
m'attendait,
j'me
suis
défilée
I
saw
everything
that
awaited
me,
I
backed
down
Quand
j'toque,
tu
réponds
qu'on
se
capte
(qu'on
se
capte)
When
I
knock,
you
say
we'll
meet
up
(we'll
meet
up)
J'ai
tourné
l'dos
à
tous
les
bougs
qui
veulent
ta
place
(qui
veulent
ta
place)
I
turned
my
back
on
all
the
guys
who
want
your
place
(who
want
your
place)
Si
t'es
le
chouchou
des
nanas,
j'me
taille
(ouais,
j'me
taille)
If
you're
the
darling
of
the
girls,
I'm
leaving
(yeah,
I'm
leaving)
Et
sur
un
coup
d'folie,
j'peux
tout
lâcher,
c'est
banal
(oh,
nan)
And
on
a
whim,
I
can
let
it
all
go,
it's
trivial
(oh,
no)
Senti,
tu
sais
bien
c'que
j'pense
de
toi
Feel
it,
you
know
what
I
think
of
you
Depuis
qu't'es
là,
c'est
plus
pareil
(pareil)
Since
you've
been
here,
it's
not
the
same
(same)
Tu
l'as
senti,
oh,
plus
personne
comme
moi
You
felt
it,
oh,
there's
no
one
like
me
anymore
Prend
soin
d'moi
comme
si
c'était
toi
Take
care
of
me
as
if
I
were
you
Tu
m'as
fait
monter
dans
la
berline
(berline)
You
made
me
get
in
the
Berlin
(Berlin)
Tu
m'as
dit,
"c'est
toi
qu'je
veux
bébé"
(bébé)
You
told
me,
"It's
you
I
want,
baby"
(baby)
Mais
j'ai
tendance
à
faire
la
maligne,
des
fois
But
I
tend
to
play
it
cool
sometimes
Tu
m'as
dit,
"c'est
toi
qu'je
veux
bébé"
(bébé)
You
told
me,
"It's
you
I
want,
baby"
(baby)
Tu
m'as
fait
monter
dans
la
berline
(berline)
You
made
me
get
in
the
Berlin
(Berlin)
Tu
m'as
dit,
"c'est
toi
qu'je
veux
bébé"
(bébé)
You
told
me,
"It's
you
I
want,
baby"
(baby)
Mais
j'ai
tendance
à
faire
la
maligne,
des
fois
But
I
tend
to
play
it
cool
sometimes
Tu
m'as
dit,
"c'est
toi
qu'je
veux
bébé"
(bébé,
bébé)
You
told
me,
"It's
you
I
want,
baby"
(baby,
baby)
Je
parlerai
pas
d'mes
souffrances,
j'suis
pas
comme
ça
(nan)
I
won't
talk
about
my
suffering,
that's
not
how
I
am
(no)
Quand
j'te
montre
trop
mes
sentiments,
j'finis
par
regretter
(ah
ouais)
When
I
show
you
my
feelings
too
much,
I
end
up
regretting
it
(ah
yeah)
Et
si
faut
prendre
des
distances,
t'es
pas
fait
pour
moi
And
if
we
need
to
create
distance,
you're
not
right
for
me
Tu
m'parles
de
tales
et
de
gosses,
pour
qu'on
soit
connectés
You
talk
to
me
about
stories
and
kids,
so
we
can
be
connected
Jamais,
ne
mens
plus
jamais
(nan)
Never,
never
lie
again
(no)
Oh
non,
plus
jamais,
c'est
pas
la
bonne
méthode
(plus
jamais)
Oh
no,
never
again,
that's
not
the
right
method
(never
again)
J'ai
dit
jamais,
oh
non,
plus
jamais
(jamais,
nan,
plus
jamais)
I
said
never,
oh
no,
never
again
(never,
no,
never
again)
Tu
joues
les
chants-mé,
je
n'reviendrai
jamais
You're
playing
the
tough
guy,
I'll
never
come
back
Senti,
tu
sais
bien
c'que
j'pense
de
toi
Feel
it,
you
know
what
I
think
of
you
Depuis
qu't'es
là,
c'est
plus
pareil
(pareil)
Since
you've
been
here,
it's
not
the
same
(same)
Tu
l'as
senti,
oh,
plus
personne
comme
moi
You
felt
it,
oh,
there's
no
one
like
me
anymore
Prend
soin
d'moi
comme
si
c'était
toi
Take
care
of
me
as
if
I
were
you
Tu
m'as
fait
monter
dans
la
berline
(berline)
You
made
me
get
in
the
Berlin
(Berlin)
Tu
m'as
dit,
"c'est
toi
qu'je
veux
bébé"
(que
je
veux
bébé)
You
told
me,
"It's
you
I
want,
baby"
(you
want,
baby)
Mais
j'ai
tendance
à
faire
la
maligne,
des
fois
But
I
tend
to
play
it
cool
sometimes
Tu
m'as
dit,
"c'est
toi
qu'je
veux
bébé"
(bébé)
You
told
me,
"It's
you
I
want,
baby"
(baby)
Tu
m'as
fait
monter
dans
la
berline
(berline)
You
made
me
get
in
the
Berlin
(Berlin)
Tu
m'as
dit,
"c'est
toi
qu'je
veux
bébé"
(que
je
veux
bébé)
You
told
me,
"It's
you
I
want,
baby"
(you
want,
baby)
Mais
j'ai
tendance
à
faire
la
maligne,
des
fois
But
I
tend
to
play
it
cool
sometimes
Tu
m'as
dit,
"c'est
toi
qu'je
veux
bébé"
(c'est
toi
qu'je
veux
bébé)
You
told
me,
"It's
you
I
want,
baby"
(it's
you
I
want,
baby)
C'est
toi
qu'j'veux
bébé
It's
you
I
want,
baby
Оцените перевод
1 200 KM/H
2 1er RDV
3 Problème
4 Berline
5 Jamais
6 J'élimine
7 Money
8 Téco
9 Beaucoup
10 Bonnie & Clyde
11 Suis-moi (feat. Ninho)
12 Mélodie
13 Sombre
14 Compliqué
15 Longue vie (feat. Eva)
16 Nha Terra
17 On s'emballe
18 Dis-le
19 Sincère
20 Comme moi (feat. Tiakola)
21 Solitude
22 Atterrissage
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.