Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да,
да
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да,
да
J'me
fous
d'leurs
avis,
de
tous
tes
dossiers
Мне
плевать
на
их
мнение,
на
все
твои
делишки
Pour
moi,
t'es
mon
homme
(pour
moi,
t'es
mon
homme)
Для
меня
ты
мой
мужчина
(для
меня
ты
мой
мужчина)
J't'ai
donné
ma
vie,
t'es
tombé
du
ciel
Я
отдала
тебе
свою
жизнь,
ты
словно
с
неба
упал
Pour
sauver
mon
âme
(pour
sauver
mon
âme)
Чтобы
спасти
мою
душу
(чтобы
спасти
мою
душу)
Mais
j'vais
devoir
mettre
un
terme
ou
changer
d'avis
Но
мне
придется
положить
этому
конец
или
передумать
Doucement,
j'suis
fragile
(oh,
na-na-na)
Осторожно,
я
хрупкая
(о,
на-на-на)
Tu
penses
que
j'ai
tort
de
quitter
l'navire
avant
le
naufrage
Ты
думаешь,
я
неправа,
что
покидаю
корабль
до
кораблекрушения
Et
nous
deux
dans
un
bolide,
mauvaise
décision
Мы
вдвоем
в
машине,
плохое
решение
J't'ai
vu
tirer
dans
son
body
avec
précision
Я
видела,
как
ты
стрелял
в
его
тело
с
такой
точностью
J'pourrais
t'mépriser
si
je
m'en
sors
(ouh,
ouh)
Я
могла
бы
презирать
тебя,
если
бы
выжила
(ух,
ух)
J'ai
le
cœur
brisé
par
les
mensonges
(par
les
mensonges)
Мое
сердце
разбито
ложью
(ложью)
J'ai
cicatrisé
mais
je
ris
pas
quand
c'est
noir,
quand
c'est
bre-som
Мои
раны
затянулись,
но
я
не
смеюсь,
когда
все
мрачно,
когда
все
плохо
J'pourrais
t'mépriser
si
je
m'en
sors
(ouh,
ouh)
Я
могла
бы
презирать
тебя,
если
бы
выжила
(ух,
ух)
J'ai
le
cœur
brisé
par
les
mensonges
(par
les
mensonges)
Мое
сердце
разбито
ложью
(ложью)
J'ai
cicatrisé
mais
je
ris
pas
quand
c'est
noir,
quand
c'est
bre-som
Мои
раны
затянулись,
но
я
не
смеюсь,
когда
все
мрачно,
когда
все
плохо
Je
suis
mon
instinct,
je
sens
qu'l'avenir
n'a
aucune
odeur
(n'a
aucune
odeur)
Я
следую
своему
инстинкту,
я
чувствую,
что
у
будущего
нет
запаха
(нет
запаха)
Et
toi,
pendant
c'temps,
tu
penses
qu'à
bomber
avec
une
autre
meuf
(avec
une
autre
meuf)
А
ты,
тем
временем,
думаешь
только
о
том,
чтобы
переспать
с
другой
(с
другой)
J'préfère
te
voir
loin
de
moi,
oui,
loin
de
moi,
oui,
bien
loin
des
ténèbres
(Bien
loin
des
ténèbres)
Я
предпочитаю
видеть
тебя
подальше
от
меня,
да,
подальше
от
меня,
да,
подальше
от
тьмы
(Подальше
от
тьмы)
Désormais,
laisse-moi,
oui,
laisse-moi,
je
n'veux
plus
de
tes
lèvres
Теперь
оставь
меня,
да,
оставь
меня,
я
больше
не
хочу
твоих
губ
Et
nous
deux
dans
un
bolide,
mauvaise
décision
Мы
вдвоем
в
машине,
плохое
решение
J't'ai
vu
tirer
dans
son
body
avec
précision
Я
видела,
как
ты
стрелял
в
его
тело
с
такой
точностью
J'pourrais
t'mépriser
si
je
m'en
sors
(ouh,
ouh)
Я
могла
бы
презирать
тебя,
если
бы
выжила
(ух,
ух)
J'ai
le
cœur
brisé
par
les
mensonges
(par
les
mensonges)
Мое
сердце
разбито
ложью
(ложью)
J'ai
cicatrisé
mais
je
ris
pas
quand
c'est
noir,
quand
c'est
bre-som
Мои
раны
затянулись,
но
я
не
смеюсь,
когда
все
мрачно,
когда
все
плохо
J'pourrais
t'mépriser
si
je
m'en
sors
(ouh,
ouh)
Я
могла
бы
презирать
тебя,
если
бы
выжила
(ух,
ух)
J'ai
le
cœur
brisé
par
les
mensonges
(par
les
mensonges)
Мое
сердце
разбито
ложью
(ложью)
J'ai
cicatrisé
mais
je
ris
pas
quand
c'est
noir,
quand
c'est
bre-som
Мои
раны
затянулись,
но
я
не
смеюсь,
когда
все
мрачно,
когда
все
плохо
Quand
c'est
noir,
quand
c'est
bre-som
Когда
все
мрачно,
когда
все
плохо
Quand
c'est
noir,
quand
c'est
bre-som
Когда
все
мрачно,
когда
все
плохо
Quand
c'est
noir,
quand
c'est
bre-som
Когда
все
мрачно,
когда
все
плохо
J'pourrais
t'mépriser
si
je
m'en
sors
(si
je
m'en
sors)
Я
могла
бы
презирать
тебя,
если
бы
выжила
(если
бы
выжила)
J'ai
le
cœur
brisé
par
les
mensonges
(par
les
mensonges)
Мое
сердце
разбито
ложью
(ложью)
J'ai
cicatrisé
mais
je
ris
pas
quand
c'est
noir,
quand
c'est
bre-som
Мои
раны
затянулись,
но
я
не
смеюсь,
когда
все
мрачно,
когда
все
плохо
J'pourrais
t'mépriser
si
je
m'en
sors
(si
je
m'en
sors)
Я
могла
бы
презирать
тебя,
если
бы
выжила
(если
бы
выжила)
J'ai
le
cœur
brisé
par
les
mensonges
Мое
сердце
разбито
ложью
J'ai
cicatrisé
mais
je
ris
pas
quand
c'est
noir,
quand
c'est
bre-som
Мои
раны
затянулись,
но
я
не
смеюсь,
когда
все
мрачно,
когда
все
плохо
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Ronisia
дата релиза
28-01-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.