Текст и перевод песни Ronnie Drew - If Ever You Go to Dublin Town
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If Ever You Go to Dublin Town
Если ты когда-нибудь окажешься в Дублине
If
you
ever
go
to
Dublin
town
Если
ты
когда-нибудь
окажешься
в
Дублине,
In
a
hundred
years
or
so
Лет
эдак
через
сто,
Inquire
for
me
in
Baggot
street
Расспроси
обо
мне
на
Бэггот-стрит,
And
what
I
was
like
to
know
И
каким
я
был
узнай.
O
he
was
the
queer
one
О,
он
был
странный,
Fol
dol
the
di
do
Тра-ля-ля,
He
was
a
queer
one
Он
был
странный,
And
I
tell
you
И
я
тебе
скажу,
My
great-grandmother
knew
him
well,
Моя
прабабушка
знала
его
хорошо,
He
asked
her
to
come
and
call
Он
звал
её
к
себе,
On
him
in
his
flat
and
she
giggled
at
the
thought
В
свою
квартиру,
и
она
хихикала
при
мысли
Of
a
young
girl's
lovely
fall.
О
милом
девичьем
падении.
O
he
was
dangerous,
О,
он
был
опасен,
Fol
dol
the
di
do,
Тра-ля-ля,
He
was
dangerous,
Он
был
опасен,
And
I
tell
you
И
я
тебе
скажу,
On
Pembroke
Road
look
out
for
my
ghost,
На
Пембрук-Роуд
ищи
мой
призрак,
Dishevelled
with
shoes
untied,
Взлохмаченный,
с
развязанными
шнурками,
Playing
through
the
railings
with
little
children
Играющим
у
ограды
с
детьми,
Whose
children
have
long
since
died.
Чьи
дети
давно
умерли.
O
he
was
a
nice
man,
О,
он
был
славный
малый,
Fol
do
the
di
do,
Тра-ля-ля,
He
was
a
nice
man
Он
был
славный
малый,
And
I
tell
you
И
я
тебе
скажу,
Go
into
a
pub
and
listen
well
Зайди
в
паб
и
послушай
внимательно,
If
my
voice
still
echoes
there,
Звучит
ли
там
ещё
мой
голос,
Ask
the
men
what
their
grandsires
thought
Спроси
у
мужчин,
что
думали
их
деды,
And
tell
them
to
answer
fair,
И
скажи
им,
чтобы
ответили
честно,
O
he
was
eccentric,
О,
он
был
чудаковатый,
Fol
do
the
di
do,
Тра-ля-ля,
He
was
eccentric
Он
был
чудаковатый,
And
I
tell
you
И
я
тебе
скажу,
He
had
the
knack
of
making
men
feel
У
него
был
талант
показывать
мужчинам,
As
small
as
they
really
were
Насколько
они
малы
на
самом
деле,
Which
meant
as
great
as
God
had
made
them
Что
означало
- великими,
как
их
создал
Бог,
But
as
males
they
disliked
his
air.
Но
как
мужчинам,
им
не
нравилась
его
манера.
O
he
was
a
proud
one,
О,
он
был
гордый,
Fol
do
the
di
do,
Тра-ля-ля,
He
was
a
proud
one
Он
был
гордый,
And
I
tell
you
И
я
тебе
скажу,
If
ever
you
go
to
Dublin
town
Если
ты
когда-нибудь
окажешься
в
Дублине,
In
a
hundred
years
or
so
Лет
эдак
через
сто,
Sniff
for
my
personality,
Почувствуй
мою
сущность,
Is
it
Vanity's
vapour
now?
Не
стала
ли
она
дымкой
тщеславия?
O
he
was
a
vain
one,
О,
он
был
тщеславный,
Fol
dol
the
di
do,
Тра-ля-ля,
He
was
a
vain
one
Он
был
тщеславный,
And
I
tell
you
И
я
тебе
скажу,
I
saw
his
name
with
a
hundred
more
Я
видел
его
имя
среди
сотен
других
In
a
book
in
the
library,
В
книге
в
библиотеке,
It
said
he
had
never
fully
achieved
Там
говорилось,
что
он
так
и
не
реализовал
His
potentiality.
Свой
потенциал.
O
he
was
slothful,
О,
он
был
ленив,
Fol
do
the
di
do,
Тра-ля-ля,
He
was
slothful
Он
был
ленив,
And
I
tell
you
И
я
тебе
скажу,
He
knew
that
posterity
had
no
use
Он
знал,
что
потомкам
не
нужно
ничего,
For
anything
but
the
soul,
Кроме
души,
The
lines
that
speak
the
passionate
heart,
Строк,
говорящих
о
страстном
сердце,
The
spirit
that
lives
alone.
Духа,
который
живёт
один.
O
he
was
a
lone
one,
О,
он
был
одиночкой,
Fol
do
the
di
do
Тра-ля-ля,
O
he
was
a
lone
one,
О,
он
был
одиночкой,
And
I
tell
you
И
я
тебе
скажу,
O
e
was
a
lone
one,
О,
он
был
одиночкой,
Fol
do
the
di
do
Тра-ля-ля,
Yet
he
lived
happily
Но
он
жил
счастливо,
And
I
tell
you
И
я
тебе
скажу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Kavanagh, Tom O Farrell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.