Ronnie Drew - The Irish Rover - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ronnie Drew - The Irish Rover




On the Fourth of July, 1806
Четвертого июля 1806 года
We set sail from the sweet Cove of Cork
Мы отплыли из милой бухты Корк
We were sailing away with a cargo of bricks
Мы уплывали с грузом кирпичей
For the Grand City Hall in New York
Для Большой ратуши в Нью-Йорке
'Twas a wonderful craft
Это было замечательное ремесло
She was rigged fore and aft
Она была оборудована спереди и на корме
And oh, how the wild wind drove her
И о, как дикий ветер гнал ее
She stood several blasts
Она выдержала несколько взрывов
She had twenty seven masts
У него было двадцать семь мачт
And they called her The Irish Rover
И они прозвали ее Ирландской бродяжкой
We had one million bags of the best Sligo rags
У нас был миллион мешков лучших тряпок Слайго
We had two million barrels of stones
У нас было два миллиона баррелей камней
We had three million sides of old blind horses hides'
У нас было три миллиона сторон старых слепых лошадиных шкур'
We had four million barrels of bones
У нас было четыре миллиона баррелей костей
We had five million hogs
У нас было пять миллионов свиней
Six million dogs
Шесть миллионов собак
Seven million barrels of porter
Семь миллионов баррелей портера
We had eight million sides of old nanny goate tails
У нас было восемь миллионов сторон старых козлиных хвостов няни
In the hold of the Irish Rover
В трюме ирландского ровера
There was awl Mickey Coote
Там был оул Микки Кут
Who played hard on his flute
Который усердно играл на своей флейте
And the ladies lined up for a set
И дамы выстроились в очередь на сет
He would tootle with skill
Он будет играть со знанием дела
For each sparkling quadrille
За каждую искрящуюся кадриль
Though the dancers were fluther'd and bet
Хотя танцоры трепетали и бились об заклад
With his smart witty talk
С его умной остроумной речью
He was cock of the walk
Он был петухом на прогулке
As he rolled the dames under and over
Когда он катал дам под и над
They all knew at a glance
Они все поняли с первого взгляда
When he took up his stance
Когда он занял свою позицию
That he sailed in The Irish Rover
Что он плавал на Ирландском ровере
There was Barney McGee
Там был Барни Макги
From the banks of the Lee
С берегов Подветренной
There was Hogan from County Tyrone
Там был Хоган из графства Тайрон
There was Johnny McGurk
Там был Джонни Макгарк
Who was scared stiff of work
Который до смерти боялся работы
And a man from Westmeath called Malone
И человек из Уэстмита по имени Мэлоун
There was Slugger O'Toole
Там был Слаггер О'Тул
Who was drunk as a rule
Который, как правило, был пьян
And Fighting Bill Tracy from Dover
И дрался с Биллом Трейси из Дувра
And your man, Mick McCann
И твой парень, Мик Маккенн
From the banks of the Bann
С берегов Банна
Was the skipper of the Irish Rover
Был шкипером ирландского ровера
For a sailor its' always a bother in life
Для моряка это всегда проблема в жизни
It's so lonesome by night and by day
Здесь так одиноко и ночью, и днем
That he longs for the shore
Что он тоскует по берегу
And a charming young whore
И очаровательная молодая шлюха
Who will melt all his troubles away
Кто растопит все его беды
Oh, the noise and the rout
О, этот шум и разгром
Swillin' poiteen and stout
Пью пойтин и крепкий
For him soon the torment's over
Для него скоро мучения закончатся
Of the love of a maid he is never afraid
Любви служанки он никогда не боится
An old salt from the Irish Rover
Старая соль из ирландского ровера
We had sailed seven years
Мы плавали семь лет
When the measles broke out
Когда разразилась корь
And the ship lost its way in the fog
И корабль заблудился в тумане
And that whale of a crew
И этот кит из команды
Was reduced down to two
Был сокращен до двух
Just myself and the Captain's old dog
Только я и старый пес капитана
Then the ship struck a rock
Затем корабль налетел на скалу
Oh Lord! what a shock
О Господи! какой шок
The bulkhead was turned right over
Переборка была перевернута прямо на
Turned nine times around
Повернулся девять раз вокруг
And the poor old dog was drowned (1, 2, 3!)
И бедная старая собака утонула (1, 2, 3!)
I'm the last of The Irish Rover
Я последний из Ирландского ровера





Авторы: Finer Jeremy Max, Fearnley James Thirkhill, Mac-gowan Shane Patrick Lysaght, Ranken Andrew David, Stacy Peter Richard, Woods Terence, Dubliners, Hunt Darryl Gatwick, Ryan Philip Thomas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.