Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
jest
Ferrari
(Ferrari,
Ferrari,
Ferrari,
Ferrari)
Das
ist
Ferrari
(Ferrari,
Ferrari,
Ferrari,
Ferrari)
Piję
wino
(wino)
z
nowo
poznaną
dziewczyną
(dziewczyną)
Ich
trinke
Wein
(Wein)
mit
einem
neu
kennengelernten
Mädchen
(Mädchen)
Cały
świat
przez
nią
zwalnia
(zwalnia)
Die
ganze
Welt
verlangsamt
sich
durch
sie
(verlangsamt
sich)
Mówi,
że
to
miłość
(miłość),
a
w
powietrzu
czuje
Dior
(Dior)
Sie
sagt,
es
ist
Liebe
(Liebe),
und
ich
rieche
Dior
in
der
Luft
(Dior)
Niech
nas
niesie
wyobraźnia,
ej
Lass
uns
die
Fantasie
tragen,
ej
Piję
wino
(wino)
z
nowo
poznaną
dziewczyną
(dziewczyną)
Ich
trinke
Wein
(Wein)
mit
einem
neu
kennengelernten
Mädchen
(Mädchen)
Cały
świat
przez
nią
zwalnia
(zwalnia)
Die
ganze
Welt
verlangsamt
sich
durch
sie
(verlangsamt
sich)
Mówi,
że
to
miłość
(miłość),
a
w
powietrzu
czuje
Dior
(Dior)
Sie
sagt,
es
ist
Liebe
(Liebe),
und
ich
rieche
Dior
in
der
Luft
(Dior)
Niech
nas
niesie
wyobraźnia
(wyobraźnia)
Lass
uns
die
Fantasie
tragen
(Fantasie)
Podjeżdżam
pod
klub,
to
Ferrari,
a
nie
Cougar
Ich
fahre
vor
den
Club,
das
ist
ein
Ferrari,
kein
Cougar
Kręcą
mnie
te
dupy,
które
napotykam
w
klubach
Mich
machen
die
Mädels
an,
die
ich
in
den
Clubs
treffe
Ona
słodka
jest
jak
sugar
Sie
ist
süß
wie
Zucker
Rumieni
się
gdy
moja
dłoń
wędruje
po
jej
udach
Sie
errötet,
wenn
meine
Hand
über
ihre
Schenkel
wandert
Trochę
wiem,
mała,
coś
o
tobie
wiem
Ich
weiß
ein
bisschen
was,
Kleine,
ich
weiß
etwas
über
dich
Skoczymy
na
hotel
i
cykniemy
parę
zdjęć
Wir
gehen
ins
Hotel
und
machen
ein
paar
Fotos
Mam
taką
ochotę,
proszę
mała,
dupą
kręć
Ich
habe
solche
Lust,
bitte
Kleine,
wackel
mit
deinem
Po
Dopij
drina
i
wyginaj
swoje
ciało
jak
masz
chęć
Trink
deinen
Drink
aus
und
beweg
deinen
Körper,
wenn
du
Lust
hast
Trochę
wina
nie
zaszkodzi
nam
Ein
bisschen
Wein
schadet
uns
nicht
Mówią,
jestem
romantykiem
po
dwóch
lampkach
Man
sagt,
ich
bin
ein
Romantiker
nach
zwei
Gläsern
Późna
godzina
Späte
Stunde
Powoduje,
że
ten
wieczór
z
tobą
w
mieście
jest
jak
bajka,
ej
Macht,
dass
dieser
Abend
mit
dir
in
der
Stadt
wie
ein
Märchen
ist,
ej
Niejedni
zaliczyli
falstart
(falstart)
Viele
haben
einen
Fehlstart
hingelegt
(Fehlstart)
Nam
to
przychodzi
jak
z
płatka
(z
płatka)
Uns
gelingt
es
kinderleicht
(kinderleicht)
Dobra
maniera
i
gadka,
mała
Gute
Manieren
und
Gerede,
Kleine
Jak
cię
kręci
bit,
pamiętaj
o
pośladkach
Wenn
dich
der
Beat
antörnt,
denk
an
deinen
Po
Piję
wino
(wino)
z
nowo
poznaną
dziewczyną
(dziewczyną)
Ich
trinke
Wein
(Wein)
mit
einem
neu
kennengelernten
Mädchen
(Mädchen)
Cały
świat
przez
nią
zwalnia
(zwalnia)
Die
ganze
Welt
verlangsamt
sich
durch
sie
(verlangsamt
sich)
Mówi,
że
to
miłość
(miłość),
a
w
powietrzu
czuje
Dior
(Dior)
Sie
sagt,
es
ist
Liebe
(Liebe),
und
ich
rieche
Dior
in
der
Luft
(Dior)
Niech
nas
niesie
wyobraźnia,
ej
Lass
uns
die
Fantasie
tragen,
ej
Piję
wino
(wino)
z
nowo
poznaną
dziewczyną
(dziewczyną)
Ich
trinke
Wein
(Wein)
mit
einem
neu
kennengelernten
Mädchen
(Mädchen)
Cały
świat
przez
nią
zwalnia
(zwalnia)
Die
ganze
Welt
verlangsamt
sich
durch
sie
(verlangsamt
sich)
Mówi,
że
to
miłość
(miłość),
a
w
powietrzu
czuje
Dior
(Dior)
Sie
sagt,
es
ist
Liebe
(Liebe),
und
ich
rieche
Dior
in
der
Luft
(Dior)
Niech
nas
niesie
wyobraźnia
(wyobraźnia)
Lass
uns
die
Fantasie
tragen
(Fantasie)
Chcę
popijać
wino
i
nosić
białe
złoto
Ich
will
Wein
trinken
und
Weißgold
tragen
Chcę
z
tobą
żyć
chwilą
i
mała,
chcę
cię
nocą
Ich
will
den
Moment
mit
dir
leben
und,
Kleine,
ich
will
dich
heute
Nacht
Chcę
robić
to
z
dziewczyną,
chcę
robić
to
z
rozkoszą
Ich
will
es
mit
einem
Mädchen
machen,
ich
will
es
mit
Genuss
machen
Chcę
żeby
nasz
czas
zwolnił
tuż
zaraz
przed
północą
Ich
will,
dass
unsere
Zeit
kurz
vor
Mitternacht
langsamer
wird
Dlatego
na
raz,
dwa,
trzy
i
gaz
do
dechy
Deshalb
auf
eins,
zwei,
drei
und
Vollgas
I
zaczyna
zwalniać
czas,
kobiety
Und
die
Zeit
beginnt
sich
zu
verlangsamen,
Frauen
Duże
dupy,
tatuaż
Große
Hintern,
Tattoos
Apetyt
rośnie
na
to
jak
dziś
grasz
duety
Der
Appetit
darauf
wächst,
wie
du
heute
Duette
spielst
Piję
wino
(wino)
z
nowo
poznaną
dziewczyną
(dziewczyną)
Ich
trinke
Wein
(Wein)
mit
einem
neu
kennengelernten
Mädchen
(Mädchen)
Cały
świat
przez
nią
zwalnia
(zwalnia)
Die
ganze
Welt
verlangsamt
sich
durch
sie
(verlangsamt
sich)
Mówi,
że
to
miłość
(miłość),
a
w
powietrzu
czuje
Dior
(Dior)
Sie
sagt,
es
ist
Liebe
(Liebe),
und
ich
rieche
Dior
in
der
Luft
(Dior)
Niech
nas
niesie
wyobraźnia
(wyobraźnia)
Lass
uns
die
Fantasie
tragen
(Fantasie)
Piję
wino
(wino)
z
nowo
poznaną
dziewczyną
(dziewczyną)
Ich
trinke
Wein
(Wein)
mit
einem
neu
kennengelernten
Mädchen
(Mädchen)
Cały
świat
przez
nią
zwalnia
(zwalnia)
Die
ganze
Welt
verlangsamt
sich
durch
sie
(verlangsamt
sich)
Mówi,
że
to
miłość
(miłość),
a
w
powietrzu
czuje
Dior
(Dior)
Sie
sagt,
es
ist
Liebe
(Liebe),
und
ich
rieche
Dior
in
der
Luft
(Dior)
Niech
nas
niesie
wyobraźnia
(wyobraźnia)
Lass
uns
die
Fantasie
tragen
(Fantasie)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hubert Kacperski
Альбом
Wino
дата релиза
27-05-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.