Ronnie Laws - Still in the Band - перевод текста песни на немецкий

Still in the Band - Ronnie Lawsперевод на немецкий




Still in the Band
Immer noch in der Band
يا من خلقتَ محمداً علقتني بمحمدي
Oh Du, der Muhammad erschaffen hat, Du hast mich an meinen Muhammad gebunden.
عطف علي محمداً واجعل بقربه مرقدي
Sei mir gnädig durch Muhammad und mache meine Ruhestätte nahe bei ihm.
لو زارني في رؤية ماذا أقول لسيدي
Wenn er mich in einer Vision besuchen würde, was würde ich meinem Herrn sagen?
ماذا أخبرهُ ترى وبأي شيء أبتدي؟
Was würde ich ihm wohl erzählen, und womit würde ich beginnen?
قد نادى الصّبّ أيا علم .
Der Verliebte rief: Oh Standarte!
من وله يزداد الألم .
Aus Sehnsucht mehrt sich der Schmerz.
فـ امنن طه جد لي كرماً .
So gewähre, oh Taha, sei großzügig mir gegenüber aus Gnade.
فـ بفيض نداك جرى القلم .
Denn aus der Fülle deiner Großzügigkeit floss die Feder.
فـ شغاف القلب في قلق و جفون لوّعها الأرق
Die Herzkammern sind in Unruhe, und die Augenlider quält die Schlaflosigkeit.
من مثلك نهوى طلعته . بدراً يختال به ألق
Wessen Antlitz lieben wir so wie deines? Ein Vollmond, der in seinem Glanz einherschreitet.
اسمع مني هدي محمد .
Höre von mir die Leitung Muhammads.
نزّه ربي عن أشباه .
Erkläre meinen Herrn für frei von Seinesgleichen.
احفظ قولي اتبع فعلاً .
Bewahre mein Wort, folge der Handlung.
فـ عسى في الأخرى تلقاه
Damit du ihn vielleicht im Jenseits triffst.
قمر يلمع في الآفاق
Ein Mond, der am Horizont leuchtet.
شمس تظهر في اشراق
Eine Sonne, die im Osten aufgeht.
سبحان الله الرحمن .
Gepriesen sei Allah, der Allerbarmer.
من لا يشبه أيّاً كان
Der niemandem gleicht, wer es auch sei.
الحمد لله الذي جمع الابيض و الاسود و الأحمر و الأصفر
Lob sei Allah, der das Weiße und das Schwarze und das Rote und das Gelbe zusammengeführt hat.
و الغني و الفقير و العليم و الأمى و الرجل و المرأة و الكبير و الصغير
Und den Reichen und den Armen und den Wissenden und den Ungebildeten und den Mann und die Frau und den Großen und den Kleinen.
و القريب و البعيد مع إختلاف الأقوال و الأزياء و العاداتِ و اللغات
Und den Nahen und den Fernen, trotz unterschiedlicher Redeweisen, Kleidung, Bräuche und Sprachen.
على حبً حبٍ أحبً إلى الله
Vereint auf einer Liebe, einer Liebe, die Allah am liebsten ist.
محمد إبن عبد الله إبن عبد المطلب
Muhammad, Sohn von Abdullah, Sohn von Abdul Muttalib.
إبن هاشم إبن عبد مناف
Sohn von Hashim, Sohn von Abd Manaf.
بن قصي بن كلاب بن مرة بن كعب
Sohn von Qusayy, Sohn von Kilab, Sohn von Murra, Sohn von Ka'b.
قلْ وأفصِحْ ما الغمامة لم تكن إلا علامة
Sprich und mache deutlich: Die Wolke war nur ein Zeichen.
أن هادينا رسولٌ قلْ ولا تخشَ الملامة
Dass unser Leiter ein Gesandter ist. Sprich und fürchte keinen Tadel.
أشبهُ الناسِ بآدمْ أجملُ الناسِ ابتسامة
Der den Menschen Adam am ähnlichsten ist, der Schönste der Menschen im Lächeln.
كوكبيُّ الأنفِ حُسْناً وهو خيرُ الخلقِ قامة
Von sternengleicher Schönheit der Nase, und er ist der Beste der Schöpfung an Wuchs.
مشرقُ اللونِ بياضاً ولهُ في الظهرِ شامة
Leuchtend weiß in der Hautfarbe, und er hat auf dem Rücken ein Mal (das Siegel des Prophetentums).
تحلق شعره حلقا تراه طيباً عبقا... ما شاء الله
Sein Haar in Ringen fallend, du findest es wohlriechend, duftend... schā'a llāh.
كحيل العين أسودها إلى الخيرات منطلقا... ما شاء الله
Die Augen von Natur aus wie mit Kuhl geschminkt, schwarz, zum Guten strebend... schā'a llāh.
صبوح ُ الوجه مشرقهُ وضيءٌ زاد رونقهُ... ما شاء الله
Sein Antlitz ist heiter und strahlend, leuchtend, sein Glanz hat zugenommen... schā'a llāh.
بحسن النعت ما أحد يدانيه و يسبقه... ما شاء الله
In der Schönheit der Beschreibung kommt ihm keiner nahe oder geht ihm voraus... schā'a llāh.
فإذا رويت لي معجزة تلقاني مرتجفا تلقاني مرتجفا حقا
Wenn mir von einem Wunder berichtet wird, fändest du mich zitternd, fändest du mich wahrhaftig zitternd.
ما كنت لأفعل لو أني أبصرت البدر قد انشق
Wie wäre es mir erst ergangen, hätte ich den Mond sich spalten sehen,
ورأيت الضبّ يكلّمه وسمعت الجذع له اشتاق
Und hätte ich die Eidechse zu ihm sprechen sehen und den Baumstamm sich nach ihm sehnen gehört?
تلقاني مرتجفا تلقاني مرتجفا حقا
Fändest du mich zitternd, fändest du mich wahrhaftig zitternd.





Авторы: Robert Eugene Mullins Jr, Ronald Laws


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.