Текст и перевод песни Ronnie Laws - Still in the Band
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Still in the Band
Still in the Band
يا
من
خلقتَ
محمداً
علقتني
بمحمدي
Oh
you
who
created
Muhammad,
you
have
made
me
attached
to
Muhammad.
عطف
علي
محمداً
واجعل
بقربه
مرقدي
Show
compassion
on
me
for
the
sake
of
Muhammad
and
make
my
resting
place
near
him.
لو
زارني
في
رؤية
ماذا
أقول
لسيدي
If
he
visited
me
in
a
vision,
what
would
I
say
to
my
master?
ماذا
أخبرهُ
ترى
وبأي
شيء
أبتدي؟
What
should
I
tell
him
and
how
should
I
begin?
قد
نادى
الصّبّ
أيا
علم
.
The
lover
called
out,
“O
standard,”
من
وله
يزداد
الألم
.
From
a
passion
that
increases
the
pain.
فـ
امنن
طه
جد
لي
كرماً
.
So
be
kind
to
me,
O
Taha,
for
my
sake,
فـ
بفيض
نداك
جرى
القلم
.
For
by
the
abundance
of
your
generosity,
the
pen
has
flowed.
فـ
شغاف
القلب
في
قلق
و
جفون
لوّعها
الأرق
For
the
heart’s
lining
is
anxious
and
its
eyelids
are
scorched
by
sleeplessness.
من
مثلك
نهوى
طلعته
. بدراً
يختال
به
ألق
Who
is
like
you
who
we
love
to
see?
A
full
moon
that
proudly
carries
its
light.
اسمع
مني
هدي
محمد
.
Listen
to
me
for
the
sake
of
Muhammad.
نزّه
ربي
عن
أشباه
.
Purify
my
Lord
from
(any)
likenesses.
احفظ
قولي
اتبع
فعلاً
.
Remember
my
words,
follow
the
deed,
فـ
عسى
في
الأخرى
تلقاه
For
perhaps
in
the
next
world
you
will
meet
him.
قمر
يلمع
في
الآفاق
A
moon
that
shines
in
the
horizons,
شمس
تظهر
في
اشراق
A
sun
that
appears
in
radiance,
سبحان
الله
الرحمن
.
Glory
be
to
God,
the
Most
Merciful.
من
لا
يشبه
أيّاً
كان
Who
does
not
resemble
anyone.
الحمد
لله
الذي
جمع
الابيض
و
الاسود
و
الأحمر
و
الأصفر
Praise
be
to
God
who
brought
together
the
white,
the
black,
the
red,
and
the
yellow,
و
الغني
و
الفقير
و
العليم
و
الأمى
و
الرجل
و
المرأة
و
الكبير
و
الصغير
And
the
rich,
the
poor,
the
learned,
the
illiterate,
the
man,
the
woman,
the
old,
and
the
young.
و
القريب
و
البعيد
مع
إختلاف
الأقوال
و
الأزياء
و
العاداتِ
و
اللغات
And
the
near
and
the
far,
with
their
different
sayings,
fashions,
customs,
and
languages,
على
حبً
حبٍ
أحبً
إلى
الله
On
a
love
that
is
most
beloved
to
God,
محمد
إبن
عبد
الله
إبن
عبد
المطلب
Muhammad,
the
son
of
Abdullah,
the
son
of
Abdul-Muttalib,
إبن
هاشم
إبن
عبد
مناف
The
son
of
Hashim,
the
son
of
Abd
Manaf,
بن
قصي
بن
كلاب
بن
مرة
بن
كعب
The
son
of
Qusai,
the
son
of
Kilab,
the
son
of
Murrah,
the
son
of
Ka'b.
قلْ
وأفصِحْ
ما
الغمامة
لم
تكن
إلا
علامة
Say,
and
speak
clearly,
for
the
cloud
was
nothing
but
a
sign,
أن
هادينا
رسولٌ
قلْ
ولا
تخشَ
الملامة
That
our
guide
is
a
messenger.
Say
it,
and
do
not
fear
blame.
أشبهُ
الناسِ
بآدمْ
أجملُ
الناسِ
ابتسامة
He
is
the
most
like
Adam
of
all
people,
the
most
beautiful
of
all
in
smiling.
كوكبيُّ
الأنفِ
حُسْناً
وهو
خيرُ
الخلقِ
قامة
My
twinkling
star
of
a
nose
is
beautiful,
and
he
is
the
best
of
creation
in
stature.
مشرقُ
اللونِ
بياضاً
ولهُ
في
الظهرِ
شامة
His
color
is
radiant
white,
and
he
has
a
birthmark
on
his
back.
تحلق
شعره
حلقا
تراه
طيباً
عبقا...
ما
شاء
الله
His
hair
is
shaved
in
a
circle,
and
you
will
see
it
fragrant
and
good...
As
God
wills.
كحيل
العين
أسودها
إلى
الخيرات
منطلقا...
ما
شاء
الله
His
eyes
are
black
with
kohl,
and
he
is
inclined
towards
good
deeds...
As
God
wills.
صبوح
ُ الوجه
مشرقهُ
وضيءٌ
زاد
رونقهُ...
ما
شاء
الله
His
face
is
bright
and
radiant,
and
his
beauty
is
enhanced...
As
God
wills.
بحسن
النعت
ما
أحد
يدانيه
و
يسبقه...
ما
شاء
الله
No
one
can
equal
or
surpass
him
in
the
beauty
of
his
description...
As
God
wills.
فإذا
رويت
لي
معجزة
تلقاني
مرتجفا
تلقاني
مرتجفا
حقا
So
if
you
tell
me
of
a
miracle,
you
will
find
me
trembling,
you
will
find
me
trembling,
indeed.
ما
كنت
لأفعل
لو
أني
أبصرت
البدر
قد
انشق
What
would
I
have
done
if
I
had
seen
the
full
moon
split
in
two,
ورأيت
الضبّ
يكلّمه
وسمعت
الجذع
له
اشتاق
And
seen
the
lizard
speaking
to
him,
and
heard
the
tree
trunk
longing
for
him?
تلقاني
مرتجفا
تلقاني
مرتجفا
حقا
You
will
find
me
trembling,
you
will
find
me
trembling,
indeed.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Eugene Mullins Jr, Ronald Laws
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.