Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farewell to a Sex Symbol
Abschied von einem Sexsymbol
(Michel
Berger/Luc
Plamondon)
adaptation
anglaise
Tim
Rice
(Michel
Berger/Luc
Plamondon)
englische
Adaption
Tim
Rice
I've
a
message
for
the
world
and
my
ever-loyal
fans
Ich
hab
eine
Botschaft
für
die
Welt
und
meine
treuen
Fans
For
I
don't
know
what
stories
you've
read.
Denn
ich
weiß
nicht,
welche
Geschichten
ihr
gelesen
habt.
I'm
killing
off
Baby
Doll,
I've
more
exciting
plans.
Ich
töte
Baby
Doll
ab,
ich
hab
aufregendere
Pläne.
Baby
Doll's
gonna
quit
while
she's
ahead.
Baby
Doll
hört
auf,
solange
sie
noch
oben
ist.
This
is
her
final
goodbye
to
all
the
glam
and
glitz.
Dies
ist
ihr
letztes
Lebewohl
zu
allem
Glamour
und
Glitzer.
This
is
about
her
checking
out,
I'm
taking
off
the
Ritz.
Hier
checkt
sie
aus,
ich
ziehe
den
Ritz
aus.
Come
and
watch
her
die,
I've
had
it
up
to
here.
Kommt
und
seht
sie
sterben,
ich
hab
es
bis
hierher
satt.
Don't
miss
the
last
goodbye,
the
exit
of
the
year.
Verpasst
nicht
den
letzten
Abschied,
den
Abgang
des
Jahres.
I've
spent
the
last
decade
pretending
that
I'm
under
thirty
Ich
tat
zehn
Jahr'
so,
als
wär
ich
unter
dreißig
And
regularly
laid
when
I
hate
even
talking
dirty,
oh
yes!
Und
regelmäßig
flach,
obwohl
ich
Dirtytalk
hass,
oh
ja!
How
much
I
long
to
be
unrecognised
and
lead
a
quiet
suburban
life
Wie
ich
mich
sehne,
unerkannt
zu
sein
und
ein
ruhiges
Vorstadtleben
zu
führen
And
be
a
half-forgotten
dream
and
a
wife...
Ein
halb
vergessener
Traum
zu
sein
und
eine
Ehefrau...
Nobody
knew
it
could
be
hell
when
I
was
filmed
with
guys
in
bed.
Keiner
wusste,
dass
es
Höllenqual
war,
als
man
mich
mit
Typen
im
Bett
filmte.
What
they
were
thinking,
you
could
tell,
I
used
to
think
about
the
bread.
Ihre
Gedanken
sah
man
klar,
ich
dachte
nur
an
den
Verdienst.
And
it's
time
for
a
rest
to
go
out
on
a
high.
Es
wird
Zeit
für
Rast,
auf
dem
Höhepunkt
zu
gehen.
I've
given
my
best,
so
this
is
goodbye.
Ich
gab
mein
Bestes,
und
so
sage
ich
lebe
wohl.
You
can
keep
the
whole
shebang,
the
parasitic
gang
Behaltet
den
ganzen
Tand,
die
Parasitenbande
The
nuts
galore
around
my
door.
Die
Bekloppten
allhier
vor
meiner
Tür.
I
ain't
gonna
slide
downhill,
l'm
leaving
while
l'm
still
divine
Ich
gleite
nicht
bergab,
ich
geh,
solang
ich
göttlich
bin
No
one's
gonna
have
the
thrill,
seeing
a
sad
decline
Niemand
wird
den
Nervenkitzel
haben,
einen
traurigen
Verfall
zu
sehen
High
on
the
peaks
of
fame,
I
feel
the
winds
of
change
Hoch
auf
dem
Ruhmesgipfel
spür
ich
den
Wandelwind
I
feel
the
winds
of
change.
Ich
spüre
den
Wandelwind.
Nothing
ever
stays
the
same
when
the
only
way
is
down.
Nichts
bleibt
gleich,
wenn's
nur
noch
abwärts
geht.
When
nothing
excites,
let
lesser
lights
scramble
for
the
crown.
Wenn
nichts
mehr
fesselt,
lasst
kleine
Lichter
um
die
Krone
kämpfen.
Come
and
watch
her
die,
I've
had
it
up
to
here.
Kommt
und
seht
sie
sterben,
ich
hab
es
bis
hierher
satt.
Don't
miss
the
last
goodbye,
the
exit
of
the
year.
Verpasst
nicht
den
letzten
Abschied,
den
Abgang
des
Jahres.
I've
given
all
I've
got,
I've
glittered
for
the
glitterati.
Ich
gab
mein
Allerbestes,
glitzerte
für
die
Glamour-Welt.
But
now
I'd
trash
the
lot,
so
welcome
to
my
farewell-party
Doch
jetzt
werf
ich
alles
fort,
willkommen
zu
meiner
Abschiedsparty
A
legend's
party...
Die
Party
einer
Legende...
Observed
in
close-up
by
a
billion
eyes,
I
say
my
final
intimate
goodbyes
In
Großaufnahme
von
Milliarden
Augen
beobachtet,
sag
ich
meine
letzten
intimen
Ade
As
I
descend
the
golden
stairs,
I'll
cry.
Während
ich
die
goldnen
Stufen
hinabsteig,
werd
ich
heulen.
Let
me
go,
let
me
leave
you
all!
Lass
mich
gehen,
lass
mich
euch
alle
verlassen!
Let
her
die!
Let
the
curtain
fall!
The
cameras
roll.
Lass
sie
sterben!
Lass
den
Vorhang
fallen!
Die
Kameras
rollen.
I
pause
a
moment,
for
effect,
with
the
timing
you'd
expect.
Ich
pausier
kurz,
für
die
Wirkung,
mit
dem
Timing,
das
ihr
erwartet.
Let
me
go,
let
me
leave
you
all!
Lass
mich
gehen,
lass
mich
euch
alle
verlassen!
Let
her
die!
Let
the
curtain
fall!
The
cameras
roll.
Lass
sie
sterben!
Lass
den
Vorhang
fallen!
Die
Kameras
rollen.
And
then,
a
final
heartfelt
tear
as
I
begin
to
disappear.
Und
dann,
eine
letzte
tiefempfundene
Träne,
während
ich
beginn
zu
verschwinden.
"I
love
you"
from
the
fading
queen,
the
perfect
ending
to
the
scene
"Ich
liebe
euch"
von
der
verblassenden
Queen,
das
perfekte
Ende
für
die
Szene
And
the
waiting
limousine,
driver,
take
me
to
oblivion!
Und
die
wartende
Limousine,
Fahrer,
bring
mich
ins
Vergessen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Berger, Tim Rice, Luc Plamondon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.