Текст и перевод песни Ronnie Von - Estrada da Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estrada da Vida
Road of Life
Traçando
a
minha
história
Tracing
my
story
Na
trilha
não
desandei
On
the
trail
I
haven't
strayed
Moleque
muito
veneno
na
vida
amarga
já
paguei
A
young
man
with
venom,
I've
paid
for
a
bitter
life
Derrubei
uma
par
de
rei
nas
batalhas
que
já
travei
I've
knocked
down
a
couple
of
kings
in
the
battles
I've
fought
Moro
onde
o
cavaco
chora
e
aflora
os
fora
da
lei
I
live
where
the
cavaquinho
cries
and
outlaws
bloom
O
pouco
que
conquistei
foi
através
de
muita
luta
The
little
I've
conquered
was
through
a
lot
of
struggle
Muito
pra
incomodar
uma
pá
de
filha
da
puta
Enough
to
bother
a
bunch
of
sons
of
bitches
Proteção
eu
peço
a
Deus
pai
que
sempre
guia
I
ask
God
the
Father
for
protection,
who
always
guides
Minha
mente
pra
que
haja
com
muita
sabedoria
My
mind
to
act
with
great
wisdom
Na
cidade
fria
Fábrica
de
marginal
que
te
oferece
diversão
exploração
sexual
In
the
cold
city,
a
factory
of
marginals
that
offers
you
fun,
sexual
exploitation
Os
pecado
capital
o
dinheiro
compra
o
amor
The
capital
sins,
money
buys
love
Já
que
seduz
criança
atráves
de
um
computador
Since
it
seduces
children
through
a
computer
Conheço
a
toda
saudade
da
solidão
I
know
all
the
longing
of
loneliness
Vi
o
homem
virar
vilão
perante
a
necessidade
I
saw
man
turn
villain
in
the
face
of
need
Presenciei
pastores
vendendo
a
salvação
I
witnessed
pastors
selling
salvation
Onde
a
mão
da
mentira
fecha
os
olhos
da
verdade
Where
the
hand
of
lies
closes
the
eyes
of
truth
Tristezas
vem,
vidas
se
vão
Ambição,
maldade
no
olhar
Sadness
comes,
lives
go
away,
ambition,
evil
in
the
eyes
Almas
que
queimam
no
fogo
da
perdição
Souls
that
burn
in
the
fire
of
perdition
Como
é
possível
ter
sonhos
nesse
lugar
How
is
it
possible
to
have
dreams
in
this
place?
Verdade
amarga
na
estrada
da
dor
Bitter
truth
on
the
road
of
pain
E
na
direta
o
ódio
há
de
visitar
Coração
depósito
de
rancor
And
directly,
hatred
will
visit,
heart
a
reservoir
of
rancor
Mais
um
monstro
criou,
famílias
irão
chorar
Céu
cinzento
One
more
monster
created,
families
will
cry,
gray
sky
Bem
vindo
ao
cenário
violento
Vermes
e
leões
duelam,
na
salva
de
cimento
Welcome
to
the
violent
scene,
worms
and
lions
duel
in
the
cement
salvo
O
processo
é
lento
e
a
mente
do
homem
a
mil
The
process
is
slow
and
the
man's
mind
is
racing
Tenta
a
sorte,
carro
forte,
cai
no
bote
da
civil
He
tries
his
luck,
armored
car,
falls
into
the
civil
police
trap
Uma
par
de
louco
caiu,
tentando
se
levantar
A
couple
of
crazy
guys
fell,
trying
to
get
up
Querendo
a
felicidade,
não
sabe
onde
procurar
Wanting
happiness,
they
don't
know
where
to
look
Qual
o
valor?
Vivo
a
me
perguntar
de
cada
lágrima
que
sua
coroa
vai
derramar
What
is
the
value?
I
keep
asking
myself
of
every
tear
that
your
crown
will
shed
O
filme
é
triste
a
gente
só
percebe
no
final
The
movie
is
sad,
we
only
realize
it
at
the
end
Quando
a
vida
é
devastada
levada
no
vendaval
When
life
is
devastated,
carried
away
in
the
gale
Mais
um
corpo
no
chão
Another
body
on
the
ground
Coberto
com
lençol
não
vai
viver
pra
poder
ver
Covered
with
a
sheet,
he
won't
live
to
see
Quanto
vale
o
nascer
do
sol
How
much
is
the
sunrise
worth?
Inocente
na
mira,
traíra
trutas
e
treta
Innocent
in
the
crosshairs,
treacherous
trout
and
trouble
Morte
com
nike
shock
cordão
de
prata
e
bombeta
Death
with
Nike
Shox,
silver
chain
and
beret
Estrada
estreita,
escada
de
sangue
quem
vai
subir
Narrow
road,
staircase
of
blood,
who
will
climb?
Qual
o
preço
que
se
paga
pra
várias
portas
se
abrir
What
is
the
price
you
pay
for
several
doors
to
open?
Não
deixa
o
mar
te
engolir
Don't
let
the
sea
swallow
you
Nem
a
maré
te
levar
Nor
the
tide
carry
you
away
Vendo
os
que
vão
emergir
Só
nos
vão
naufragar
Seeing
those
who
will
emerge,
only
we
will
be
shipwrecked
No
desafio,
não
se
entregar
In
the
challenge,
don't
give
up
E
o
mar
sombrio,
atravessar
And
cross
the
dark
sea
Como
sorrir
quando
a
lágrima
cair?
How
to
smile
when
the
tear
falls?
E
a
noite
escura
parece
não
acabar
Mas
vim
aqui,
pra
lutar
não
desistir
Acreditar
num
novo
dia
a
cada
sol
que
raiar
And
the
dark
night
seems
to
never
end,
but
I
came
here
to
fight,
not
to
give
up,
to
believe
in
a
new
day
with
each
rising
sun
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudio Baglioni, Ronnie Von
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.