Roomie - The Monster - перевод текста песни на немецкий

The Monster - Roomieперевод на немецкий




The Monster
Das Monster
I'm friends with the monster that's under my bed
Ich bin befreundet mit dem Monster unter meinem Bett
Get along with the voices inside of my head
Verstehe mich mit den Stimmen in meinem Kopf
You're trying to save me, stop holding your breath
Du versuchst mich zu retten, hör auf, deinen Atem anzuhalten
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Und du denkst, ich bin verrückt, ja, du denkst, ich bin verrückt
I wanted the fame, but not the cover of Newsweek
Ich wollte den Ruhm, aber nicht das Cover von Newsweek
Oh, well, guess beggars can't be choosey
Na ja, wer die Wahl hat, hat die Qual
Wanted to receive attention for my music
Wollte Aufmerksamkeit für meine Musik bekommen
Wanted to be left alone in public. Excuse me
Wollte in der Öffentlichkeit in Ruhe gelassen werden. Entschuldige bitte
For wanting my cake and eat it too, and wanting it both ways
Dass ich den Kuchen haben und ihn auch essen will, und beides gleichzeitig will
Fame made me a balloon 'cause my ego inflated
Der Ruhm machte mich zu einem Ballon, weil mein Ego sich aufblies
When I blew; see, but it was confusing
Als ich explodierte; siehst du, aber es war verwirrend
'Cause all I wanted to do is be the Bruce Lee of loose leaf
Denn alles, was ich tun wollte, war, der Bruce Lee des losen Blattes zu sein
Abused ink, used it as a tool when I blew steam (wooh!)
Missbrauchte Tinte, benutzte sie als Werkzeug, als ich Dampf abließ (wooh!)
Hit the lottery, oh wee
Habe im Lotto gewonnen, oh wee
But with what I gave up to get it was bittersweet
Aber was ich aufgab, um es zu bekommen, war bittersüß
It was like winning a used mink
Es war, als hätte ich einen gebrauchten Nerz gewonnen
Ironic 'cause I think I'm getting so huge I need a shrink
Ironisch, denn ich denke, ich werde so riesig, dass ich einen Psychiater brauche
I'm beginning to lose sleep: one sheep, two sheep
Ich fange an, Schlaf zu verlieren: ein Schaf, zwei Schafe
Going cuckoo and cooky as Kool Keith
Werde verrückt und durchgeknallt wie Kool Keith
But I'm actually weirder than you think
Aber ich bin tatsächlich verrückter, als du denkst
'Cause I'm
Denn ich bin
I'm friends with the monster that's under my bed
Ich bin befreundet mit dem Monster unter meinem Bett
Get along with the voices inside of my head
Verstehe mich mit den Stimmen in meinem Kopf
You're trying to save me, stop holding your breath
Du versuchst mich zu retten, hör auf, deinen Atem anzuhalten
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Und du denkst, ich bin verrückt, ja, du denkst, ich bin verrückt
Well, that's nothing
Na, das ist doch gar nichts
Well, that's nothing
Na, das ist doch gar nichts
Now, I ain't much of a poet but I know somebody once told me
Nun, ich bin kein großer Dichter, aber ich weiß, dass mir mal jemand gesagt hat
To seize the moment and don't squander it
Ich soll den Moment ergreifen und ihn nicht vergeuden
'Cause you never know when it all could be over tomorrow
Denn man weiß nie, wann morgen alles vorbei sein könnte
So I keep conjuring, sometimes I wonder where these thoughts spawn from
Also beschwöre ich weiter, manchmal frage ich mich, woher diese Gedanken kommen
(Yeah, pondering'll do you wonders.
(Ja, grübeln wirkt Wunder.
No wonder you're losing your mind the way it wanders.)
Kein Wunder, dass du den Verstand verlierst, so wie er wandert.)
Yoda-loda-le-hee-hoo
Yoda-loda-le-hee-hoo
I think it went wandering off down yonder
Ich glaube, er ist da drüben hinüber gewandert
And stumbled on 'ta Jeff VanVonderen
Und stolperte über Jeff VanVonderen
'Cause I need an interventionist
Denn ich brauche einen Interventionisten
To intervene between me and this monster
Der zwischen mir und diesem Monster vermittelt
And save me from myself and all this conflict
Und mich vor mir selbst und all diesem Konflikt rettet
'Cause the very thing that I love's killing me and I can't conquer it
Denn genau das, was ich liebe, bringt mich um und ich kann es nicht besiegen
My OCD's conking me in the head
Meine Zwangsstörung hämmert mir auf den Kopf
Keep knocking, nobody's home, I'm sleepwalking
Klopf weiter, niemand zu Hause, ich schlafwandle
I'm just relaying what the voice in my head's saying
Ich gebe nur weiter, was die Stimme in meinem Kopf sagt
Don't shoot the messenger, I'm just friends with the
Erschieß nicht den Boten, ich bin nur befreundet mit dem
I'm friends with the monster that's under my bed
Ich bin befreundet mit dem Monster unter meinem Bett
Get along with the voices inside of my head
Verstehe mich mit den Stimmen in meinem Kopf
You're trying to save me, stop holding your breath
Du versuchst mich zu retten, hör auf, deinen Atem anzuhalten
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Und du denkst, ich bin verrückt, ja, du denkst, ich bin verrückt
Well, that's nothing
Na, das ist doch gar nichts
Well, that's nothing
Na, das ist doch gar nichts
Call me crazy but I have this vision
Nenn mich verrückt, aber ich habe diese Vision
One day that I'd walk amongst you a regular civilian
Eines Tages würde ich als normaler Bürger unter euch wandeln
But until then drums get killed and I'm coming straight at
Aber bis dahin werden Trommeln getötet und ich komme direkt auf
MC's, blood get spilled and I'll
MCs zu, Blut wird vergossen und ich werde
Take you back to the days that I'd get on a Dre track
Dich zurück in die Tage bringen, als ich auf einen Dre-Track kam
Give every kid who got played that
Jedem Kind geben, das ausgespielt wurde, dieses
Pumped up feeling and shit to say back
Aufgepumpte Gefühl und Scheiße, um es zurück zu sagen
To the kids who played him
An die Kinder, die ihn ausspielten
I ain't here to save the fucking children
Ich bin nicht hier, um die verdammten Kinder zu retten
But if one kid out of a hundred million
Aber wenn ein Kind von hundert Millionen
Who are going through a struggle feels it and then relates that's great
Die eine schwere Zeit durchmachen, es fühlt und sich damit identifiziert, ist das großartig
It's payback, Russell Wilson falling way back
Es ist eine Rückzahlung, Russell Wilson fällt weit zurück
In the draft, turn nothing into something, still can make that
Im Draft, mach aus nichts etwas, kannst immer noch machen
Straw into gold chump, I will spin Rumpelstiltskin in a haystack
Stroh zu Gold, Dummkopf, ich werde Rumpelstilzchen in einem Heuhaufen spinnen
Maybe I need a straightjacket, face facts
Vielleicht brauche ich eine Zwangsjacke, sieh den Tatsachen ins Auge
I am nuts for real, but I'm okay with that
Ich bin wirklich verrückt, aber das ist okay für mich
It's nothing, I'm still friends with the
Es ist nichts, ich bin immer noch befreundet mit dem
I'm friends with the monster that's under my bed
Ich bin befreundet mit dem Monster unter meinem Bett
Get along with the voices inside of my head
Verstehe mich mit den Stimmen in meinem Kopf
You're trying to save me, stop holding your breath
Du versuchst mich zu retten, hör auf, deinen Atem anzuhalten
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Und du denkst, ich bin verrückt, ja, du denkst, ich bin verrückt
Well, that's nothing
Na, das ist doch gar nichts
Well, that's nothing
Na, das ist doch gar nichts





Авторы: Jonathan David Bellion, Bryan Fryzel, Marshall B. Mathers Iii, Bleta "bebe" Rexha, Robyn R Fenty, Aaron Kleinstub, Matthew Athanasiou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.