Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
全人類平等通行証
Ein
Universalticket
für
die
ganze
Menschheit,
一方通行ならこうしよう
Wenn
es
eine
Einbahnstraße
ist,
dann
lass
es
uns
so
machen.
戻れない時間を愛し過ぎないよう
Damit
ich
die
Zeit,
die
nicht
zurückkehrt,
nicht
zu
sehr
liebe,
忘れよう
忘れよう
Lass
uns
vergessen,
lass
uns
vergessen.
何もしないでも大人になれると
Dass
man
auch
ohne
etwas
zu
tun
erwachsen
werden
kann,
非現実な聖書よりも
信じていた
Daran
glaubte
ich
mehr
als
an
eine
unwirkliche
Bibel.
半分正解で
でも半分以上間違い
Halb
richtig,
aber
mehr
als
die
Hälfte
falsch.
替えの利く"誰か"になる
Ich
werde
zu
einem
austauschbaren
„Jemand“.
白紙のまま出した記述問題に
Auf
die
Prüfungsaufgabe,
die
ich
leer
abgegeben
habe,
今でもまだペンは握ったままで
Halte
ich
immer
noch
den
Stift
fest
in
meiner
Hand.
どうか置いて行かないで
Bitte,
lass
mich
nicht
zurück,
遠ざかる群青へ
Dem
entschwindenden
Ultramarin
entgegen.
届かざる手伸ばして
言葉は寄せて返して
Ich
strecke
meine
unerreichbare
Hand
aus,
Worte
branden
an
und
ziehen
sich
zurück.
青写真のように
感情が記憶に掏り替わってゆく
Wie
eine
Blaupause
werden
Gefühle
durch
Erinnerungen
ersetzt.
大人になったふりしているんだ
Ich
tue
nur
so,
als
sei
ich
erwachsen
geworden.
なんて喚いても折り返し前人生
Wie
sehr
ich
auch
jammere,
mein
Leben
ist
noch
nicht
einmal
an
der
Wende.
みっともなくともまた朝日拝む
Auch
wenn
es
jämmerlich
ist,
bete
ich
die
Morgensonne
wieder
an.
めでたいハッピーバースデー・トゥ・ミー
Ein
feierliches
Happy
Birthday
für
mich.
モノクロの花束で
さあ言祝ぎを彩ろう
Mit
einem
monochromen
Blumenstrauß,
komm,
lass
uns
den
Segen
ausschmücken.
尊い痛みもまた幸せも
Sowohl
der
kostbare
Schmerz
als
auch
das
Glück,
一方通行ならこうしよう
Wenn
es
eine
Einbahnstraße
ist,
dann
lass
es
uns
so
machen.
戻れない時間を愛し過ぎないよう
Damit
ich
die
Zeit,
die
nicht
zurückkehrt,
nicht
zu
sehr
liebe,
忘れよう
忘れよう
Lass
uns
vergessen,
lass
uns
vergessen.
どうか置いて行かないで
Bitte,
lass
mich
nicht
zurück,
遠ざかる群青へ
Dem
entschwindenden
Ultramarin
entgegen.
届かざる手伸ばして
言葉は寄せて返して
Ich
strecke
meine
unerreichbare
Hand
aus,
Worte
branden
an
und
ziehen
sich
zurück.
青写真のように
感情が記憶に掏り替わってゆく
Wie
eine
Blaupause
werden
Gefühle
durch
Erinnerungen
ersetzt.
それが寂しくて
Und
das
macht
mich
so
einsam.
喜怒哀楽の
Von
Freude,
Wut,
Trauer
und
Vergnügen
–
血の通った温度も
Auch
die
pulsierende
Wärme
des
Lebens,
やがて冷たくなって
アルバムに仕舞うんだ
Wird
schließlich
kalt
und
in
einem
Album
verstaut.
わかりきってるだなんて
拙い嘘で塗り固めて
Mich
mit
der
unbeholfenen
Lüge
verhärtend,
dass
ich
alles
längst
verstanden
hätte,
大人になったふりしているんだ
Tue
ich
nur
so,
als
sei
ich
erwachsen
geworden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matsu, Root
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.