Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Verse
One)
(Strophe
Eins)
There
were
trendy
wannabes
staring
in
my
face
Da
waren
trendige
Möchtegerns,
die
mir
ins
Gesicht
starrten
As
I
stepped
to
the
place
I
could
taste
eclair
Als
ich
den
Laden
betrat,
konnte
ich
Eclair
schmecken
Tall
head,
small
head,
enough
shape
to
hair
Großer
Kopf,
kleiner
Kopf,
genug
Form
im
Haar
Swinging
out
blabber
with
the
coin
to
spare
Schwafelten
rum,
mit
Münzen
zum
Ausgeben
Me
myself,
I
only
got
five
quid
to
spend
and
Ich
selbst,
ich
hab
nur
fünf
Pfund
zum
Ausgeben
und
Once
I've
broken
this
note
my
pockets
on
a
bend
Sobald
ich
diesen
Schein
gewechselt
hab,
sind
meine
Taschen
klamm
Supping
on
a
brew
so
my
vibe
gets
stirred
Nippe
an
'nem
Bier,
damit
meine
Stimmung
aufkommt
Feeling
kind
of
brave
as
my
vision
is
blurred
Fühle
mich
irgendwie
mutig,
während
meine
Sicht
verschwimmt
Skeets
in
the
place,
they
blow
my
mind
Tussis
im
Laden,
die
hauen
mich
um
I
rehearse
my
approach
and
I
bides
my
time
Ich
übe
meine
Anmache
und
warte
meine
Zeit
ab
Second
thoughts
of
last
one,
these
stress
my
nights
Zweifel
wegen
der
Letzten,
das
stresst
meine
Nächte
So
I
was
just
content
with
them
sights
Also
war
ich
einfach
zufrieden
mit
dem
Anblick
Were
me
and
my
jack-joan,
alone
getting
down
War
nur
ich,
ganz
allein,
am
Abtanzen
Freaking
to
the
sound
as
the
bass
spins
around
Drehte
durch
zum
Sound,
während
der
Bass
kreiste
I'm
inna...
Ich
bin
drin...
(Verse
Two)
(Strophe
Zwei)
Clutching
at
the
bar
side,
taking
in
the
view
Klammere
mich
an
die
Bar,
genieße
die
Aussicht
Press
luck,
trying
to
scrounge
me
a
next
pint
of
brew
Versuche
mein
Glück,
versuche,
mir
das
nächste
Bier
zu
schnorren
Find
a
relevant
spot,
see
I
know
nobody
Finde
einen
passenden
Platz,
siehst
du,
ich
kenne
niemanden
So
I
assume
the
role
of
some
tender
somebody
Also
nehme
ich
die
Rolle
eines
bedürftigen
Jemands
an
To
attract
the
attention
of
some
cat
with
some
doe
Um
die
Aufmerksamkeit
einer
Tussi
mit
etwas
Knete
zu
erregen
Be
it
Jane
or
Flo',
I'm
slick-quick,
got
flow
Sei
es
Jane
oder
Flo,
ich
bin
raffiniert-schnell,
hab
Flow
Looking
down
at
my
feet,
'tender'
written
cross
my
face
Schaue
auf
meine
Füße,
'bedürftig'
steht
mir
ins
Gesicht
geschrieben
Hoping
some
skee
aids
my
case
Hoffe,
irgendeine
Tussi
hilft
meinem
Fall
Twenty
minutes
pass
and
I
gets
no
joy
Zwanzig
Minuten
vergehen
und
ich
hab
keinen
Erfolg
I
bring
storm-dinner
gear
'fore
my
plan
deployed
Ich
lege
meine
'Alles-oder-Nichts'-Masche
auf,
bevor
mein
Plan
umgesetzt
wird
It
was
a
skee
behind
the
bar,
almost
dark
as
me
Es
war
eine
Tussi
hinter
der
Bar,
fast
so
dunkel
wie
ich
Needed
a
drink
so
her
dream
lover
had
to
be
me
Brauchte
einen
Drink,
also
musste
ihr
Traumlover
ich
sein
I
said
'Honey,
I
love
the
way
you
work
that
square
Ich
sagte
'Süße,
ich
liebe
es,
wie
du
diesen
Bereich
bearbeitest'
I
know
you's
a
ten
and
you
got
nice
hair'
Ich
weiß,
du
bist
'ne
Zehn
und
hast
schöne
Haare'
I
blew
she
two
kisses,
two
tries
and
I
misses
Ich
warf
ihr
zwei
Küsse
zu,
zwei
Versuche
und
ich
verfehle
Third
time
lucky,
I'm
hitting
the
target
Aller
guten
Dinge
sind
drei,
ich
treffe
das
Ziel
She's
warming
to
my
vibe,
looking
deep
into
my
eyes
Sie
erwärmt
sich
für
meine
Art,
schaut
mir
tief
in
die
Augen
I'm
spewing
out
lies
but
she's
none
the
wiser:
Ich
spucke
Lügen
aus,
aber
sie
merkt
nichts
davon:
'I
can't
find
my
bredren
with
my
twenty
pound
note
'Ich
kann
meinen
Kumpel
mit
meinem
Zwanzig-Pfund-Schein
nicht
finden
I'm
feeling
kind
of
hoarse
in
the
throat?'
Ich
fühle
mich
irgendwie
heiser
im
Hals?'
She
steps
to
the
brew
tap,
pumps
me
a
brew
Sie
geht
zum
Zapfhahn,
zapft
mir
ein
Bier
I
said
'Hon,
I
really
don't
expect
this
of
you'
Ich
sagte
'Schatz,
das
erwarte
ich
wirklich
nicht
von
dir'
Pushed
the
brew
to
my
hand
and
I
grips
it
tight
Schob
das
Bier
in
meine
Hand
und
ich
packe
es
fest
Turns
her
back
and
I
slips
out
of
sight
Dreht
sich
um
und
ich
verschwinde
außer
Sichtweite
I'm
inna...
Ich
bin
drin...
(Verse
Three)
(Strophe
Drei)
Back
in
the
midst
of
them
sweaty
boogie
folks
Zurück
inmitten
der
verschwitzten
Tanzleute
A
cat
comes
up
and
tries
to
sell
me
some
smoke
Ein
Typ
kommt
an
und
versucht,
mir
etwas
Rauchzeug
zu
verkaufen
'What
you
got,
weed
or
hash?'
He
said
'Hash'
'Was
hast
du,
Gras
oder
Hasch?'
Er
sagte
'Hasch'
'I
don't
smoke
that
but
I'll
take
a
quick
blast'
'Das
rauche
ich
nicht,
aber
ich
nehm'
einen
schnellen
Zug'
It
was
a
potent
cocktail,
this
hash
and
brew
Es
war
ein
starker
Cocktail,
dieses
Hasch
und
Bier
I
flips,
acting
like
I'm
not
known
to
do
Ich
flippe
aus,
benehme
mich,
wie
man
es
nicht
von
mir
kennt
Strips
down
to
my
waist,
I
was
feeling
hot
Ziehe
mich
bis
zur
Taille
aus,
mir
war
heiß
Getting
wild
sensations
from
my
head
to
my
Bekomme
wilde
Empfindungen
von
meinem
Kopf
bis
zu
meinem
In
a
drunken
stupour,
sweating
on
this
skeet
In
einem
betrunkenen
Rausch,
schwitze
auf
diese
Tussi
Company
of
us
cats,
they
didn't
want
to
keep
Die
Gesellschaft
von
uns
Typen
wollten
sie
nicht
behalten
In
came
my
bartending
friend
and
two
bouncers
Herein
kamen
meine
Barkeeper-Freundin
und
zwei
Türsteher
Accusing
me
of
theft,
Lord
knows
I
should've
left
Beschuldigten
mich
des
Diebstahls,
Gott
weiß,
ich
hätte
gehen
sollen
But
this
buzz
in
me
was
like
grinning
up
my
jaw
Aber
dieser
Rausch
in
mir
ließ
meinen
Kiefer
grinsen
Before
I
knew
shite
I
were
flat
'pon
the
floor
Bevor
ich
mich
versah,
lag
ich
flach
auf
dem
Boden
Inna,
man...
Drin,
Mann...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodney Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.