Rope - Mayıs 3 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rope - Mayıs 3




Mayıs 3
3 Мая
Kim anlamış ki sen anlıycaksın, sen aşıksın bi' kere, o değil ki
Кто бы говорил, ты все поймешь, ты ведь влюблен, а вот он - нет
Aşk var ya, bu namussuz aşk gülün dikeni var diye üzülmekten ziyade bir diken çiçek açmış diye sevinmeye benzer
Любовь ведь она как... это как радоваться тому, что у шипа вырос цветок, а не грустить из-за того, что у розы есть шипы.
İlk bakışta değil son bakıştadır aşk, yani ayrılırken sana nası bakıyorsa o kadar sevmiştir seni
Любовь не в первом взгляде, а в последнем, то есть как он посмотрит на тебя, когда вы будете прощаться, вот так сильно он тебя и любил
İşte bu kadar
Вот и все
Eskiden gülümsemek kolaydı şimdi ölüm gibi
Раньше улыбаться было легко, а сейчас - как смерть
Bir zamanlar sevmediğini göremiyordu körün biri
Когда-то один слепец не видел, что его не любят
Bir satırda gel diyorken, bir satırda git istiyorum
То просишь прийти в одной строчке, то уйти - в другой
Bu Mayıs zor geçicek, yıldızların sönük gibi
Этот май будет тяжелым, звезды будто бы померкли
Dışarda cehennem var fakat hala üşüyordum
На улице - ад, а мне все еще холодно
Aklımda hep yükselirken, gözlerimden düşüyorsun
В мыслях ты все выше, а на глазах - ниже
Müsait bir yerde durdur kaptan çünkü ölecek var
Капитан, остановите там, где будет удобно, тут есть кому умирать
Sende bir gün yere düşersen tüm ışıklar sönecek bak
А когда ты упадешь - погаснут все огни, вот увидишь
Bu böyle devam etmez, küllüğümde yer kalmadı
Так больше продолжаться не может, в моей пепельнице не осталось места
Komik olma, sanki sen çok istedin de ben kalmadım
Не смеши, как будто это ты очень хотела, чтобы я остался
Özgürlüğe takla atan güvercin gibiydin aynı
Ты была как голубь, ринувшийся к свободе
Fakat bende prangaları bağlayan bi' gardiyanım
А я - тюремщик, что сковывает кандалами
Mayıs ayının yağmurları artık bizi ıslatamaz
Майские дожди больше не смогут нас намочить
Hiç benim olmamış birini başkasından kıskanamam
Не могу ревновать к другому того, кто мне никогда не принадлежал
Mutluluk bana teğet geçer de, dertler hiç ıskalamaz
Счастье проходит мимо, а вот беды никогда не промахиваются
Aslında çok seviyomuş "Lan git başımdan, zırvalama"
На самом деле очень сильно любил, "Да отстань ты от меня, не неси чушь"
Bu belki son mektubum, 48 bar, veda metni
Возможно, это мое последнее письмо, 48 тактов, текст прощания
Ahirette karşıma çıkma diye hakkımı helal ettim
Я простил тебя, чтобы ты не предстала передо мной на том свете
Bana yaşattığın bu duygu bilmiyosun ne lanetli
Ты не знаешь, какое это проклятие - чувство, что ты во мне пробудила
Tam 17'mde başıma gelmiş en güzel felakettin
Ты стала самой прекрасной катастрофой, которая случилась со мной в мои 17
Üç yıldır silemediğimi tek bi' günde unutmamı bekliyorsun?
Ты ждешь, что я забуду за один день то, что не мог забыть три года?
(Çok zor işte), o halde bekleme hiç
(Это очень сложно) В таком случае, даже не жди
Üç Mayıs biriktin içimde, tam on yıl yaşlandım
Три мая ты копилась во мне, я постарел на целых десять лет
Söylesene acı çekmeye değecek bi' saf aşk var mı?
Скажи, есть ли чистая любовь, ради которой стоит страдать?
Benim ne zaman aklıma gelsen gözümden yaşarıyosun
Как только ты приходишь мне в голову, у меня текут слезы
"Unuttum" derken rüyama girmeyi nasıl başarıyosun?
Как тебе удается приходить ко мне во сне, когда я говорю, что "забыл"?
Hislerim aynı yerdeyken sorunlarımı aşamıyorum
Мои чувства на том же месте, а проблемы не решаются
Seni kalbimde var ettim, aklımdayken yaşamıyosun
Ты поселилась в моем сердце, ты не живешь в моей голове
Sence özlem Kurtuluş'ta bank başında beklemek mi?
Ты думаешь, тоска - это ждать на остановке в Курутулуше?
Yolları sana çıkmayan bu Ankara'dan nefret ettim
Я возненавидел эту Анкару, дороги которой не ведут к тебе
Ben ne kadar yaklaştıysam, sen o kadar uzaklaştın
Чем ближе я становился, тем дальше ты отдалялась
Nefretim hep hüküm sürdü, ben sevgiye kuraklaştım
Ненависть всегда правила мной, я иссох от любви
Üstümüzden çok sular akmış, biz artık yabancıyız
Много воды утекло с тех пор, мы теперь чужие
Beraber büyüdük fakat başka aşkın kazancıyız
Мы выросли вместе, но стали трофеями чужой любви
Artık inanmadığın sevgimi doğrudan sayar mıyız?
Мы можем считать мою любовь, в которую ты больше не веришь, откровенным обманом?
Söylesene, aynı yalana tam on defa kanar mıyız?
Скажи, мы снова купимся на одну и ту же ложь?
(Evet), işte tam bu yüzden dibine kadar battık
(Да) Именно поэтому мы и утонули до дна
Yine hayatımıza giren tüm herkesi kendimiz sandık
Мы снова приняли за тебя всех, кто входил в нашу жизнь
Artık güneş yerini geceye bıraksın, yıldızlar alçalsın
Пусть теперь солнце уступит место ночи, а звезды опустятся
Sende sevgi kalmadıysa bendekinden harcarsın
Если в тебе не осталось любви, будешь тратить мою
Ben yazdıkça uzaklaşmalıydım, neden sana taştım?
Мне нужно было отдаляться по мере того, как я пишу, почему же я выплеснул все это на тебя?
Biz bu kapıyı hiç sevmedik malesef ki hayat açtı
Мы никогда не любили эту дверь, но, к сожалению, именно ее открыла жизнь
Önümde tonla engel var ve tüm yollar yamaç artık
Передо мной куча препятствий, и все дороги теперь идут под откос
Tam sana doğru gelirken sandalımız taşa çarptı
Наша лодка разбилась о скалы, когда мы уже почти добрались до тебя
Gözlerin beyaz bi' sayfa, ben yazmaya doyamıyorum
Твои глаза - как чистый лист, я не могу наглядеться на них
Sen yerine senden sonra hiç kimseyi koyamıyorum
Я не могу заменить тебя никем после тебя
Bunun fazla nedeni yok, belki zamanla anlayacaksın
На это нет особых причин, возможно, со временем ты поймешь
İşte o gün çok geç olcak, içimde hiç kalmıycaksın (kalmıycaksın)
Но будет слишком поздно, тебя уже не будет во мне (не будет)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.