Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balance Provisional
Vorläufige Bilanz
Tengo
los
dientes
cansados
de
apretarlos
uno
a
otro
Meine
Zähne
sind
müde,
sie
so
fest
zusammenzubeißen,
Y
la
mandibula
tiesa
de
mascar
tanto
me
bollo
und
mein
Kiefer
ist
steif
vom
Kauen
so
vieler
Sorgen.
Tengo
una
brujula
inquieta
por
saber
donde
me
hallo
Ich
habe
einen
unruhigen
Kompass,
der
wissen
will,
wo
ich
bin,
Y
las
pasiones
en
vela
por
tan
largo
desarraigo
und
die
Leidenschaften
sind
wach,
nach
so
langer
Entwurzelung.
Tengo
una
casa
en
el
monte
Ich
habe
ein
Haus
in
den
Bergen,
Que
aún
no
tiene
hecha
la
puerta
das
noch
keine
Tür
hat,
Un
porvenir
de
maderas
eine
Zukunft
aus
Holz,
Que
me
acecha
y
que
me
inquieta
die
mich
verfolgt
und
beunruhigt.
Tengo
una
novia
florida,
por
entre
tanta
maleza
Ich
habe
eine
blühende
Geliebte,
inmitten
so
viel
Gestrüpp,
Y
una
razón
para
alzarme,
por
amor
en
esta
tierra
und
einen
Grund,
mich
zu
erheben,
aus
Liebe,
in
diesem
Land.
Atleta
de
la
esperanza
Athlet
der
Hoffnung,
Timonel
de
la
tristeza
Steuermann
der
Traurigkeit,
Una
cuartada
de
barro
ein
Alibi
aus
Lehm
Solo
es
mi
moraleja
ist
meine
einzige
Moral.
Para
quererte
de
apoco
me
queda
la
vida
entera
Um
dich
nach
und
nach
zu
lieben,
bleibt
mir
das
ganze
Leben,
Y
para
hacerte
feliz
tengo
aún
toda
la
cuerda
und
um
dich
glücklich
zu
machen,
habe
ich
noch
alle
Kraft.
Tengo
una
cruz
de
madera
Ich
habe
ein
Kreuz
aus
Holz,
Que
me
enseña
el
camino
das
mir
den
Weg
weist.
Dejando
atras
el
las
fronteras
Ich
lasse
die
Grenzen
hinter
mir,
Voy
clavado
a
mi
destino
und
bin
meinem
Schicksal
verschrieben.
Tengo
un
pecado
curioso
y
una
unica
moneda
Ich
habe
eine
seltsame
Sünde
und
eine
einzige
Münze,
Para
pagar
tanta
falta
y
tanta
tanta
entrega
um
so
viele
Fehler
und
so
viel
Hingabe
zu
bezahlen,
Para
pagar
tanta
falta
y
tanta
tanta
entrega
um
so
viele
Fehler
und
so
viel
Hingabe
zu
bezahlen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Fernandez Moyano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.