Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Sombra de Madrid
Der Schatten von Madrid
Cómo
puedo
echar
de
menos
a
alguien
que
no
se
ha
marchado,
Wie
kann
ich
jemanden
vermissen,
der
nicht
gegangen
ist,
Tu
presencia
es
como
lluvia
en
los
tejados.
Deine
Gegenwart
ist
wie
Regen
auf
den
Dächern.
Cómo
puedes
recordarme
si
anoche
no
me
has
besado.
Wie
kannst
du
dich
an
mich
erinnern,
wenn
du
mich
letzte
Nacht
nicht
geküsst
hast.
Cómo
puedes
ser
mujer
sin
mis
labios.
Wie
kannst
du
eine
Frau
sein
ohne
meine
Lippen.
Eres
la
sombra
de
Madrid,
Du
bist
der
Schatten
von
Madrid,
De
noche
y
día
por
ahí.
Bei
Nacht
und
Tag
hier
unterwegs.
Quién
pudiera
ser
del
aire,
Wer
könnte
wie
Luft
sein,
Como
tu
eres
de
mis
sueños.
So
wie
du
aus
meinen
Träumen
bist.
Eres
la
sombra
de
Madrid
Du
bist
der
Schatten
von
Madrid
Y
nada
existe
ya
sin
ti.
Und
nichts
existiert
mehr
ohne
dich.
Tu
sonrisa
es
quien
me
prueba,
Dein
Lächeln
ist
es,
das
mich
erprobt,
Como
la
noche
a
las
estrellas.
Wie
die
Nacht
die
Sterne.
Estas
calles
y
estos
aires,
Diese
Straßen
und
diese
Lüfte,
Si
no
estas
no
son
de
nadie.
Wenn
du
nicht
da
bist,
gehören
sie
niemandem.
Los
semáforos
conocen
tus
detalles.
Die
Ampeln
kennen
deine
Details.
Por
la
noche
los
poetas,
por
un
día
los
fantasmas
Nachts
träumen
die
Dichter,
für
einen
Tag
die
Geister,
Sueñan
con
la
curva
suave
de
tu
espalda.
Von
der
sanften
Kurve
deines
Rückens.
Eres
la
sombra
de
Madrid,
Du
bist
der
Schatten
von
Madrid,
De
noche
y
día
por
ahí.
Bei
Nacht
und
Tag
hier
unterwegs.
Quién
pudiera
ser
del
aire,
Wer
könnte
wie
Luft
sein,
Como
tu
eres
de
mis
sueños.
So
wie
du
aus
meinen
Träumen
bist.
Eres
la
sombra
de
Madrid
Du
bist
der
Schatten
von
Madrid
Y
nada
existe
ya
sin
ti.
Und
nichts
existiert
mehr
ohne
dich.
Tu
sonrisa
es
quien
me
prueba,
Dein
Lächeln
ist
es,
das
mich
erprobt,
Como
la
noche
a
las
estrellas.
Wie
die
Nacht
die
Sterne.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Fernandez Moyano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.