Rosa Rosario - Vigilado por el bingo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rosa Rosario - Vigilado por el bingo




Vigilado por el bingo
Watched by Bingo
Enviado especial de la RENFE.
Special envoy of the RENFE.
Currando. Oficial de primera.
Working. First officer.
Doce horas de pateo y vigilancia en tu cochera.
Twelve hours of patrol and surveillance in your garage.
Trabajo temporal y corrupción en mal estado.
Temporary work and corruption in poor condition.
¿Qué harás en la próxima jornada si estás amargado?
What will you do in the next day if you are bitter?
Lloras. Pero no hay dinero, ¿quién lo cura?
You cry. But there is no money, who cures it?
Hablas, sulfuras y gritas, si tienes miedo a las alturas.
You talk, you fume, and you scream, if you are afraid of heights.
Atadura en mi suerte (____) mi rap cultura.
Bound in my luck (____) my rap culture.
Estreñimiento y vómitos son principios de locura.
Constipation and vomiting are principles of madness.
Hablas solo, sueñas, piensas y sufres.
You talk alone, dream, think and suffer.
Y tu mujer en tu casa esperando a que llegue el sobre.
And your wife at home waiting for the envelope to arrive.
Decidido, otro engañado, pronto entrarás adentro.
Decided, another deceived, you will soon enter inside.
Alguien detrás tuyo comentando encuentro.
Someone behind you commenting on the encounter.
Luces se encienden, se apagan, tu suerte se acaba.
Lights come on, they go off, your luck runs out.
Estas nervioso y derrotado, y tu garganta se empalaga.
You are nervous and defeated, and your throat is parched.
Tu boca está seca, tu bolsillo vacío.
Your mouth is dry, your pocket empty.
Hay que entrar en otro casino, y del último no has salido.
You have to enter another casino, and you haven't left the last one.
Joder tío, hay que alimentar a un crío,
Damn, dude, you have to feed a kid,
Todavía debes dinero y en la salida hay lío.
You still owe money and there's a mess at the exit.
Decides salir de fuga, corriendo por la puerta
You decide to run away, running through the door.
Y te metes en el bingo, que parece que esta cerca.
And you go into the bingo hall, which seems to be nearby.
La cosa pinta bien, la cena está a tres euros,
Things are looking good, dinner is three euros,
Pero es una trampa para volver a verlos.
But it's a trap to see them again.
Mientras cenas te hacen comprar 30 cartones,
While you are having dinner they make you buy 30 cards,
¡Cabrones! Pagas diez veces más lo que te comes,
Bastards! You pay ten times more what you eat,
Pero si toca, la vida loca.
But if it hits, the crazy life.
Xirrían los dientes de tu boca al pensar los gramos que caerán de coca.
Your mouth's teeth gnash at the thought of the grams of coke that will fall.
Sales del local, derrotado y cansao.
You leave the place, defeated and tired.
Te quedas en un banco santao y amargao,
You stay on a sanctified and bitter bench,
Porqué no te ha tocao.
Because it didn't hit you.
Le dio por la coca. No. Le dio por el bingo.
He got it for the coke. No. He got it for bingo.
Todo el día con el cartón en la mano, de lunes a domingo.
All day with the cardboard in his hand, from Monday to Sunday.
Para que dar la ruta en busca de graffiteros,
Why give the route in search of graffiti artists,
Si a él lo que le daba morbo era gastarse el dinero.
If what gave him morbidity was spending money.
Le dio por la priva. No. Le dio por el vicio.
He went for the private. No. He went for vice.
Todo el día en el casino el tío, era su oficio.
All day in the casino the guy, it was his job.
Vigilar, no, porqué todo el mundo que pintaba,
To watch, no, because everyone who painted,
Se hacían puertas de colores en su cara.
They made colored doors in his face.
Tu sueldo por la mitad
Your salary in half
Te jode ver la realidad, verdad.
It sucks to see reality, right.
Al menos te queda tu carnet de identidad.
At least you still have your ID.
Para entrar en otro local, úsalo.
To enter another place, use it.
Coge un chaval, y acúsalo de robo.
Take a kid, and accuse him of robbery.
Y le verá las orejas al lobo.
And he will see the ears of the wolf.
Al llegar a casa con cara de bobo, tu mujer. (¿el dinero?)
When you get home with a silly face, your wife. (the money?)
Tendrás que excusarte de algún modo.
You will have to make some kind of excuse.
El precio justo y la rueda de la fortuna, ya pasarón.
The price is right and the wheel of fortune has already passed.
Programas a los que te apuntaste, pero nunca te llamaron.
Programs you signed up for, but they never called you.
A vicio y traición, conduce tu pasión.
To vice and betrayal, your passion leads.
Vas robándole dinero al taquillero en la estación.
You're stealing money from the ticket collector at the station.
Sin perdón a tu adición engánchate a las lumis.
Without forgiveness to your addiction, hook up to the lights.
Calle, bailén 22, pis, putas de lujo y striptease.
Calle, Bailén 22, pee, luxury whores and striptease.
El vicio te contrae las venas, como un yonki en Kantunil.
Vice constricts your veins, like a junkie in Kantunil.
Mientras tus niños y los lunnis se van a la cama.
While your children and the lunnis go to bed.
Enfermo, 25 en la ruleta en vertical.
Sick, 25 on the roulette vertically.
El diablo te chilla que juegues, prueba haber si aciertas.
The devil yells at you to play, try to see if you get it right.
Nadie te consuela, se sincero.
Nobody comforts you, be honest.
Si tienes que confiar en alguien, primero mira al cielo.
If you have to trust someone, first look at the sky.
Lo juegas todo, la moto, el piso, el coche,
You play everything, the motorcycle, the flat, the car,
Los zapatos de charol de tu mujer y los tuyos de claque.
Your wife's patent leather shoes and yours.
Las bambas Nike de tus hijos, hasta la bombona de butano.
Your children's Nike kicks, even the butane tank.
En bancarrota juégalo, quémalo.
Bankrupt play it, burn it.
Tu instinto es pirómano.
Your instinct is pyromaniac.
Robaste para jugar pero te hicieron la espera.
You stole to play but they made you wait.
Habías dejado más huellas que el botón de la máquina tragaperras.
You had left more fingerprints than the button on the slot machine.
Mientras los niños se ríen de tu cara de calamonia,
While the children laugh at your calamity face,
Él ya no vigilará más cercanías.
He will no longer watch over nearby areas.
Le dio por la coca. No. Le dio por el bingo.
He got it for the coke. No. He got it for bingo.
Todo el día con el cartón en la mano, de lunes a domingo.
All day with the cardboard in his hand, from Monday to Sunday.
Para que dar la ruta en busca de graffiteros,
Why give the route in search of graffiti artists,
Si a él lo que le daba morbo era gastarse el dinero.
If what gave him morbidity was spending money.
Le dio por la priva. No. Le dio por el vicio.
He went for the private. No. He went for vice.
Todo el día en el casino el tío, era su oficio.
All day in the casino the guy, it was his job.
Vigilar, no, porqué todo el mundo que pintaba,
To watch, no, because everyone who painted,
Se hacían puertas de colores en su cara.
They made colored doors in his face.
- Viciao!
- Addict!
- Pobre hombre!
- Poor man!
- El bingo es su casa.
- Bingo is his home.
- Viciao!
- Addict!
- Pobre hombre!
- Poor man!
- El dinero te quema.
- Money burns you.
- Viciao.
- Addict!
- Pobre hombre.
- Poor man!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.