Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cartas ao Remetente: In Concert - Ao Vivo
Letters to the Sender: In Concert - Live
E
se
Deus
te
desse
só
o
amanhã
And
if
God
gave
you
only
tomorrow,
Qual
seria
sua
última
oração?
What
would
be
your
last
prayer?
A
quem
amou
demais
For
whom
you
loved
too
much,
A
quem
chorou
demais
For
whom
you
cried
too
much,
E
quanto
tempo
não
dão
atenção
And
how
long
they
haven't
paid
attention
Ao
seu
pobre
(coração)
To
your
poor
(heart)
Não
se
atreve
a
falar
You
don't
dare
to
speak,
Não
se
permite
errar
You
don't
allow
yourself
to
make
mistakes,
Quem
inventou
a
dor
Who
invented
pain?
Esqueça
o
ardor,
afinal
Forget
the
ardor,
after
all
São
Paulo,
canta
com
seu
coração
São
Paulo,
sing
with
your
heart
Se
Deus
te
desse
só
o
amanhã
If
God
gave
you
only
tomorrow,
Pra
sentir
o
que
nunca
sentiu
To
feel
what
you've
never
felt,
Sentiria?
Would
you
feel
it?
Qual
seria
sua
última
oração?
What
would
be
your
last
prayer?
Doeu,
deixe
curar
It
hurt,
let
it
heal,
Ficou,
deixe
passar
It
stayed,
let
it
go,
O
árduo
é
trivial
The
arduous
is
trivial,
Mas
a
afeição
é
etérea,
vem!
But
affection
is
ethereal,
come!
Se
Deus
te
desse
só
o
amanhã
If
God
gave
you
only
tomorrow,
Pra
sentir
o
que
nunca
sentiu
To
feel
what
you've
never
felt,
Sentiria?
Would
you
feel
it?
Qual
seria
sua
última
oração?
What
would
be
your
last
prayer?
Mais
que
uma
razão
pra
se
viver
More
than
a
reason
to
live,
Uma
verdadeira
causa
pela
qual
morrer
A
true
cause
to
die
for,
Seja
o
prólogo
de
quem
viveu
May
it
be
the
prologue
of
one
who
lived
A
preparar
o
seu
epílogo,
e
dito,
deu
fé
Preparing
their
epilogue,
and
having
said
it,
had
faith
Se
Deus
te
desse
só
o
amanhã
If
God
gave
you
only
tomorrow,
Pra
sentir
o
que
nunca
sentiu
To
feel
what
you've
never
felt,
Sentiria?
Would
you
feel
it?
E
se
de
fato
fosse
mesmo
o
último
adeus
And
if
it
truly
were
the
last
goodbye,
Onde
há
de
estar
o
seu
amor?
Where
will
your
love
be?
E
assim
viva
como
quem
soube
que
vai
morrer
And
so
live
as
one
who
knew
they
would
die,
Morra
como
quem
um
dia
soube
viver
Die
as
one
who
once
knew
how
to
live
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guilherme De Sa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.