Текст и перевод песни Banda Rosa De Saron - Do Alto da Pedra (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do Alto da Pedra (Ao Vivo)
From the Height of the Rock (Live)
Encontro
e
sinto
I
meet
and
feel
(Você
é
tudo
o
que
sonhei)
(You
are
everything
I
have
dreamt
of)
(Não
posso)
me
conter
(I
can't)
hold
back
Uma
vez
que
ir
faz-me
sentir
alguém
Because
going
makes
me
feel
alive
É
pra
todo
sempre
It's
forever
A
vida
igual
a
tudo
que
se
vê
Life
is
the
same
as
everything
that
can
be
seen
Em
você,
eu
sei,
me
sinto
forte
With
you,
I
know,
I
feel
strong
Com
você
não
temo
a
minha
sorte
With
you
I
don't
fear
my
luck
E
eu
sei
que
isso
veio
de
você
And
I
know
that
this
came
from
you
Em
você,
eu
sei,
me
sinto
forte
With
you,
I
know,
I
feel
strong
Com
você
não
temo
a
minha
sorte,
e
o
quê?
With
you
I
don't
fear
my
luck,
and
what?
(E
eu
sei)
que
isso
veio
de
você
(And
I
know)
that
this
came
from
you
Do
alto
(da
pedra)
From
the
height
(of
the
rock)
(Eu
busco
impulso
pra
saltar)
(I
seek
the
impulse
to
jump)
Mais
alto
que
antes
Higher
than
before
De
tudo
eu
quero
ir
I
want
to
go
above
everything
Uma
vez
que
o
quê?
Because
what?
(Ir
faz-me
sentir
alguém)
(Going
makes
me
feel
alive)
Sim,
é
pra
todo
sempre
Yes,
it's
forever
Eu
não
quero
minha
vida
igual
a
tudo
que
se
vê
I
don't
want
my
life
to
be
the
same
as
everything
that
can
be
seen
(Em
você,
eu
sei,
me
sinto
forte)
(With
you,
I
know,
I
feel
strong)
Com
você
não
temo
a
minha
sorte)
With
you
I
don't
fear
my
luck)
(E
eu
sei
que
isso
veio
de
você)
(And
I
know
that
this
came
from
you)
Veio
de
você
Came
from
you
Em
você,
eu
sei,
me
sinto
forte
With
you,
I
know,
I
feel
strong
Com
você
não
temo
a
minha
sorte
With
you
I
don't
fear
my
luck
E
eu
sei
que
isso
veio
de
você
And
I
know
that
this
came
from
you
De
você,
yeah,
yeah
yeah,
uoh!
From
you,
yeah,
yeah
yeah,
uoh!
Uoh,
uoh,
nanana!
Uoh,
uoh,
nanana!
Valeu,
Natal!
Thanks,
Natal!
Em
você,
eu
sei
With
you,
I
know
Com
você
não
temo
a
minha
sorte
With
you
I
don't
fear
my
luck
(E
eu
sei
que
isso
veio
de
você)
(And
I
know
that
this
came
from
you)
Veio
de
você
Came
from
you
(Em
você,
eu
sei,
me
sinto
forte)
(With
you,
I
know,
I
feel
strong)
(Com
você
não
temo)
a
minha
sorte,
e
o
quê?
(With
you
I
don't
fear)
my
luck,
and
what?
Que
isso
veio
de
você
(de
vocês)
That
this
came
from
you
(from
you)
Um
abraço
Nordeste,
valeu!
A
hug
from
the
Northeast,
thanks!
Que
isso
veio
de
você
That
this
came
from
you
Valeu,
podes
crer!
Thanks,
you
can
believe
it!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guilherme De Sa, Rogerio Feltrin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.