Текст и перевод песни Rosa - Los Campanilleros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
los
pueblos
de
mi
Andalucía
В
деревнях
моей
Андалусии
Los
campanilleros
por
la
"madrugá"
Звонари
обходят
все
дома
на
рассвете
Me
despiertan
con
sus
campanillas
Своими
колокольчиками
они
меня
будят
Y
con
sus
guitarras
me
hacen
llorar.
А
под
звуки
гитар
ты
заставляешь
меня
плакать.
Yo
empiezo
a
cantar,
...
Я
начинаю
петь,
...
Y
al
oírme
todos
los
pajarillos
И
как
только
все
птички
услышат
меня
Que
están
en
las
ramas
se
echan
a
volar.
Они
слетаются
с
веток
и
кружат
в
воздухе.
Pajarillos
que
vais
por
el
campo,
Птички,
летящие
по
полю,
Seguid
a
la
estrella,
volad
a
Belén,
Следуйте
за
звездой,
летите
в
Вифлеем,
Que
os
espera
un
niño
chiquito
Там
вас
ждет
маленький
мальчик
Que
el
Rey
de
los
Cielos
y
la
Tierra
es.
Царь
Небесный
и
Земли.
Volad
a
Belén,
...
Летите
в
Вифлеем,
...
Que
os
espera
un
niño
chiquito,
Там
вас
ждет
маленький
мальчик,
Que
el
Rey
de
los
Cielos
y
la
Tierra
es.
Царь
Небесный
и
Земли.
En
la
noche
de
la
Nochebuena,
В
ночь
сочельника,
Bajo
las
estrellas
y
por
la
"madrugá"
Под
звездами,
на
утренней
заре
Los
pastores,
con
sus
campanillas,
Пастухи
со
звоночками,
Adoran
al
Niño
que
ha
nacido
ya.
Поклоняются
Богомладенцу.
Y
con
devoción,
...
И
с
благоговением,...
Van
tocando
zambombas,
panderos,
Играют
на
бубнах
и
тамбуринах,
Cantando
las
coplas
al
Niño
de
Dios.
Поют
песни
о
Младенце.
A
la
puerta
de
un
rico
avariento
К
дому
богатого
скупца
Llegó
Jesucristo
y
limosna
pidió,
Пришел
Иисус
Христос
и
просил
милостыню,
Y
en
lugar
de
darle
una
limosna
А
вместо
милостыни
Los
perros
que
había
se
los
azuzó.
Он
наткнулся
на
собак,
которые
набросились
на
него.
Pero
quiso
Dios,
...
Но
Бог
пожелал,...
Que
al
momento
los
perros
murieran
Чтобы
в
тот
же
миг
собаки
умерли
Y
el
rico
avariento
pobre
se
quedó.
А
богатый
скупец
стал
нищим.
Si
supieras
la
entrada
que
tuvo
Если
бы
ты
знал,
что
за
вход
был
у
El
Rey
de
los
cielos
en
Jerusalén
Короля
Небесного
в
Иерусалиме
No
quiso
ni
coches
ni
calesas,
Он
не
захотел
ни
карет,
ни
дрожек,
Sino
un
jumentito
que
"alquilao"
fue.
А
лишь
ослика,
которого
нанял.
Quiso
demostrar,
...
Он
хотел
показать,...
Que
las
puertas
divinas
del
cielo
Что
божественные
врата
Неба
Tan
solo
las
abre
la
Santa
humildad
Открывает
лишь
смирение.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dominio Publico, Francisco Jimenez Montesinos
Альбом
Ojalá
дата релиза
01-01-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.