Текст и перевод песни Rosalie. - Po co
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Od
wielu,
wielu
lat
mam
wyjebane
na
ciebie
I've
been
over
you
for
many,
many
years
Więc
po
co
piszesz
mi:
"Nie
wiem"
So
why
are
you
writing
me:
"I
don't
know"
Numer
telefonu
wywołuje
zimny
pot
Your
phone
number
gives
me
the
cold
shoulder
Numer
telefonu
jak
tajemniczy
kod
Your
phone
number
like
a
mysterious
code
Mam
co
robić
i
mam
z
kim
I've
got
things
to
do
and
people
to
see
Nie
burz
równagi
mi
Don't
upset
my
balance
Bo
mam
złe
wspomnienia
Because
I've
got
bad
memories
To
miał
być
zamknięty
temat
This
was
supposed
to
be
a
closed
topic
A
ty
łamiesz
zasady
gry
And
you're
breaking
the
rules
of
the
game
Po
co
mi
ty?
Po
co
mi
ty?
Why
do
I
need
you?
Why
do
I
need
you?
Po
co
mi
ty?
Po
co
mi
ty?
Why
do
I
need
you?
Why
do
I
need
you?
Po
co
mi
ty?
Po
co
mi
to
jest?
Why
do
I
need
you?
Why
do
I
need
this?
Po
co
mi
się
kręcisz
koło
dupy
Why
are
you
hanging
around
my
ass
Skoro
mam
dupę,
co
mi
robi
kanapki
z
ogórkiem
When
I've
got
an
ass,
who
makes
me
cucumber
sandwiches
I
w
ogóle
to
ją
lubię,
bo
jest
śmieszna
And
I
like
her,
because
she's
funny
A
jak
ty
opowiesz
joke,
to
w
połowie
nie
pamiętasz
And
when
you
tell
a
joke,
you
can't
remember
it
halfway
through
Po
co
mi
ty?
Po
co
mi
ty?
Why
do
I
need
you?
Why
do
I
need
you?
Po
co
mi
ty?
Po
co
mi
ty?
Why
do
I
need
you?
Why
do
I
need
you?
Po
co
mi
ty?
Po
co
mi
to
jest?
Why
do
I
need
you?
Why
do
I
need
this?
Po
co
mi
ty?
Po
co
mi
ty?
Why
do
I
need
you?
Why
do
I
need
you?
Po
co
mi
ty?
Po
co
mi
ty?
Why
do
I
need
you?
Why
do
I
need
you?
Po
co
mi
ty?
Po
co
mi
to
jest?
Why
do
I
need
you?
Why
do
I
need
this?
Od
wielu,
wielu
lat
mam
wyjebane
na
ciebie
I've
been
over
you
for
many,
many
years
Również,
żebyś
wiedziała,
że
Bóg
wie
And
also
so
you
know,
that
God
knows
Co
ty
sobie
w
bani
ułożyłaś
What
you're
thinking
in
your
head
To
nie
moja
wina,
że
ty
mocno
przeżywasz
It's
not
my
fault
that
you're
going
through
it
Miałem
iść
z
tobą
do
kina
I
was
supposed
to
go
to
the
cinema
with
you
Ale
chyba
nie
ma
po
co
skoro
dramat
się
zaczyna
But
I
guess
there's
no
point
since
the
drama
is
starting
Przez
telenowelę.
Którą
wybierasz?
Fiorellę
Through
the
soap
opera.
Which
one
do
you
choose?
Fiorella
Odcinek
1007,
pamiętam
swoją
ulubioną
scenę
Episode
1007,
I
remember
my
favourite
scene
Kiedy
to
pod
blokiem
nasze
usta
When
our
lips
were
under
the
block
Były
świadkami
oszustwa
Witnesses
to
fraud
Pod
skórą
pluskwa
A
bug
under
your
skin
Na
twoim
radarze
mały
punkt
A
small
dot
on
your
radar
Po
co
mi
ty?
Po
co
mi
ty?
Why
do
I
need
you?
Why
do
I
need
you?
Po
co
mi
ty?
Po
co
mi
ty?
Why
do
I
need
you?
Why
do
I
need
you?
Po
co
mi
ty?
Po
co
mi
ty?
Why
do
I
need
you?
Why
do
I
need
you?
Po
co
mi
ty?
Po
co
mi?
Why
do
I
need
you?
Why
do
I
need
you?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brian Massaka, Rosalie Hoffman, Mateusz Wojciech Dopieralski, Amar Ziembinski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.