Текст и перевод песни ROSALÍA - LA FAMA (Live en el Palau Sant Jordi)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LA FAMA (Live en el Palau Sant Jordi)
СЛАВА (Live en el Palau Sant Jordi)
Lo
que
pasó
a
ti
te
lo
cuento
Расскажу
тебе,
что
со
мной
случилось,
No
creas
que
no
dolió
Не
думай,
что
не
больно
было,
O
que
me
lo
invento
Или
что
я
это
выдумала,
Así
es
que
se
dio
Вот
так
все
и
произошло.
Yo
tenía
mi
bebé
У
меня
был
мой
милый,
Era
algo
bien
especial
Это
было
нечто
особенное,
Pero
me
obsesioné
Но
я
стала
одержима,
Con
algo
que,
a
él
le
hacía
mal
Чем-то,
что
причиняло
ему
боль.
Miles
de
canciones
en
mi
mente
Тысячи
песен
в
моей
голове,
Y
él
me
lo
notaba
И
он
это
замечал,
Y
él
tantas
veces
que
me
lo
decía
И
он
столько
раз
мне
говорил
об
этом,
Yo,
como
si
nada
А
я
словно
ничего
не
слышала.
Es
mala
amante
la
fama
Слава
— плохая
любовница,
Y
no
va
a
quererme
de
verdad
И
она
не
полюбит
меня
по-настоящему,
Es
demasia'o
traicionera
Она
слишком
коварна,
Como
ella
viene,
se
me
va
Как
приходит,
так
и
уходит.
Yo
sé
que
será
celosa
Я
знаю,
что
она
будет
ревновать,
Yo
nunca
le
confiaré
Я
никогда
ей
не
доверюсь,
Si
quiero
duermo
con
ella
Если
захочу,
буду
спать
с
ней,
Pero
nunca
me
la
voy
a
casar
Но
никогда
не
выйду
за
нее
замуж.
Lo
que
pasó
me
ha
dejado
en
vela
Случившееся
не
дает
мне
покоя,
Que
no
puedo
ni
pensar
Я
даже
думать
не
могу,
La
sangre
le
hierve
Кровь
у
нее
кипит,
Siempre
quiere
más
Она
всегда
хочет
большего.
Puñaladitas
da
su
ambición
Ее
амбиции
колют
ножом,
En
el
pecho,
afilada
В
грудь,
остро
заточенным,
Es
mala
amante
la
fama
Слава
— плохая
любовница,
Y
no
va
a
quererme
de
verdad
И
она
не
полюбит
меня
по-настоящему,
Es
demasia'o
traicionera
Она
слишком
коварна,
Como
ella
viene,
se
me
va
Как
приходит,
так
и
уходит.
Yo
sé
que
será
celosa
Я
знаю,
что
она
будет
ревновать,
Yo
nunca
le
confiaré
Я
никогда
ей
не
доверюсь,
Si
quiero
duermo
con
ella
Если
захочу,
буду
спать
с
ней,
Pero
nunca
me
la
voy
a
casar
Но
никогда
не
выйду
за
нее
замуж.
No
hay
manera
Нет
способа,
De
que
esta
obsesión
se
me
fuera
Избавиться
от
этой
одержимости,
Se
me
fuera,
ya
desaparezca
Чтобы
она
ушла,
исчезла,
Yo
aún
no
he
aprendío
la
manera
Я
еще
не
нашла
способа,
No
hay
manera
que
desaparezca
Нет
способа,
чтобы
она
исчезла.
Es
mala
amante
la
fama
Слава
— плохая
любовница,
Y
no
va
a
quererme
de
verdad
И
она
не
полюбит
меня
по-настоящему,
Es
demasia'o
traicionera
Она
слишком
коварна,
Como
ella
viene,
se
me
va
Как
приходит,
так
и
уходит.
Yo
sé
que
será
celosa
Я
знаю,
что
она
будет
ревновать,
Yo
nunca
le
confiaré
Я
никогда
ей
не
доверюсь,
Si
quiero,
duermo
con
ella
Если
захочу,
буду
спать
с
ней,
Pero
nunca
me
la
voy
a
casar
Но
никогда
не
выйду
за
нее
замуж.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dylan Wiggins, Rosalia Vila Tobella, Pablo Diaz-reixa Diaz, Marco Masis, Adam King Feeney, Alejandro Ramirez, Noah Goldstein, Abel Tesfaye, David Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.