Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Buenos días, mundo!
Guten Morgen, Welt!
Vuelve
a
amanecer
¡buenos
días,
mundo!
Es
dämmert
wieder,
guten
Morgen,
Welt!
Un
millón
de
sueños
por
segundo,
salen
a
ganar
todas
las
batallas.
Eine
Million
Träume
pro
Sekunde,
ziehen
aus,
um
alle
Schlachten
zu
gewinnen.
¿Quién
obliga
al
corazón
a
firmar
la
rendición?
Wer
zwingt
das
Herz,
die
Kapitulation
zu
unterzeichnen?
Si
está
dentro
de
ti
con
ganas
de
volar
Wenn
es
in
dir
ist
mit
dem
Wunsch
zu
fliegen
¿Quién
va
a
amarrar
el
viento
cuando
quieras
despegar?
Wer
wird
den
Wind
fesseln,
wenn
du
abheben
willst?
Si
está
dentro
de
ti,
forrado
con
tu
piel
Wenn
es
in
dir
ist,
mit
deiner
Haut
überzogen
¿Quién
va
a
decirte
no
es
posible?
Wer
wird
dir
sagen,
es
ist
nicht
möglich?
¿Quién
te
va
a
romper
lo
que
sueñas
tú?
Wer
wird
zerbrechen,
was
du
träumst?
Desperézate,
endereza
el
rumbo,
Streck
dich,
richte
den
Kurs
aus,
Abre
el
corazón,
despierta
al
mundo.
Öffne
dein
Herz,
wecke
die
Welt.
Sal
a
alzar
la
voz
y
a
librar
batallas.
Geh
hinaus,
um
deine
Stimme
zu
erheben
und
Schlachten
zu
schlagen.
¿Quién
le
pone
a
la
verdad
fecha
de
caducidad?
Wer
gibt
der
Wahrheit
ein
Verfallsdatum?
Si
está
dentro
de
ti
con
ganas
de
volar
Wenn
es
in
dir
ist
mit
dem
Wunsch
zu
fliegen
¿Quién
va
a
amarrar
el
viento
cuando
quieras
despegar?
Wer
wird
den
Wind
fesseln,
wenn
du
abheben
willst?
Si
está
dentro
de
ti,
forrado
con
tu
piel
Wenn
es
in
dir
ist,
mit
deiner
Haut
überzogen
¿Quién
va
a
decirte
no
es
posible?
Wer
wird
dir
sagen,
es
ist
nicht
möglich?
¿Quién
te
va
a
romper
lo
que
sientas
tu?
Wer
wird
zerbrechen,
was
du
fühlst?
¿Quién
va
a
amarrar
el
viento?
Wer
wird
den
Wind
fesseln?
¿Quién
te
va
a
romper
por
dentro?
Wer
wird
dich
innerlich
zerbrechen?
¿Quién?
Si
el
mundo
está
despierto,
Wer?
Wenn
die
Welt
erwacht
ist,
¿Quién
lo
pone
contra
la
pared?
Wer
stellt
sie
an
die
Wand?
¿Quién
en
nombre
del
amor
pone
en
jaque
al
corazón?
Wer
setzt
im
Namen
der
Liebe
das
Herz
schachmatt?
Si
está
dentro
de
ti
con
ganas
de
volar,
Wenn
es
in
dir
ist
mit
dem
Wunsch
zu
fliegen,
¿Quién
va
a
amarrar
el
viento
cuando
quieras
despegar?
Wer
wird
den
Wind
fesseln,
wenn
du
abheben
willst?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rosana Arbelo Gopar
Альбом
8 lunas
дата релиза
19-11-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.