Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como un Guante
Wie ein Handschuh
Nunca
tuve
el
corazón
con
más
cabeza,
Nie
war
mein
Herz
vernünftiger,
Va
silbando,
va
soñando
pero
va,
Es
pfeift,
es
träumt,
aber
es
geht,
Con
latidos
de
repuesto
en
la
maleta,
Mit
Ersatz-Herzschlägen
im
Koffer,
Ni
se
rinde,
ni
se
queda
cerca
Es
gibt
weder
auf,
noch
bleibt
es
nah
De
lo
que
más
se
parezca,
Dem,
was
ihm
am
meisten
ähnelt,
Va,
va
colgando
a
mi
costa'o.
Es
geht,
es
hängt
an
meiner
Seite.
Va
tirando
lo
que
duele
y
lo
que
pesa,
Es
wirft
weg,
was
schmerzt
und
was
wiegt,
Va
sembrando
lo
que
quiere
y
lo
que
da,
Es
sät,
was
es
will
und
was
es
gibt,
Va
pintado
en
una
sola
pieza,
Ist
wie
aus
einem
Guss
gemacht,
Dentro
de
un
rompecabezas.
Innerhalb
eines
Puzzles.
Va,
va
cosido
en
tela,
viento
en
popa
a
toda
vela,
Es
geht,
es
ist
in
Stoff
genäht,
mit
Wind
im
Rücken,
unter
vollen
Segeln,
Va,
va
colgando
a
mi
costa'o.
Es
geht,
es
hängt
an
meiner
Seite.
Este
corazón
me
queda
como
un
guante,
Dieses
Herz
passt
mir
wie
ein
Handschuh,
Ni
muy
chico,
ni
muy
grande,
Nicht
zu
klein,
nicht
zu
groß,
A
medida,
tengo
un
corazón
de
sastre,
Maßgeschneidert,
ich
habe
ein
Schneiderherz,
Con
la
cordura,
sin
cobertura,
Mit
Vernunft,
ohne
Schutz,
Para
de
hoy
en
adelante,
va,
va.
Von
heute
an,
es
geht,
es
geht.
Sin
prisa,
sin
freno,
Ohne
Eile,
ohne
Bremse,
Con
parches
pero
entero,
Mit
Flicken,
aber
ganz,
Colgando
de
un
hilo,
An
einem
Faden
hängend,
Con
remiendos
pero
vivo.
Ausgebessert,
aber
lebendig.
Por
el
lado
soleado
de
la
calle,
Auf
der
Sonnenseite
der
Straße,
Vacilando,
va
soñando
pero
va,
Schwankend,
es
träumt,
aber
es
geht,
Este
corazón
sin
etiquetas
Dieses
Herz
ohne
Etiketten
Me
ha
elegido
de
maleta.
Hat
mich
als
Koffer
gewählt.
Y
va,
va
cosido
en
tela,
viento
en
popa
a
toda
vela,
Und
es
geht,
es
ist
in
Stoff
genäht,
mit
Wind
im
Rücken,
unter
vollen
Segeln,
Va,
va
colgando
a
mi
costa'o.
Es
geht,
es
hängt
an
meiner
Seite.
Este
corazón
me
queda
como
un
guante,
Dieses
Herz
passt
mir
wie
ein
Handschuh,
Ni
muy
chico,
ni
muy
grande,
Nicht
zu
klein,
nicht
zu
groß,
A
medida,
tengo
un
corazón
de
sastre,
Maßgeschneidert,
ich
habe
ein
Schneiderherz,
Con
la
cordura,
sin
cobertura,
Mit
Vernunft,
ohne
Schutz,
Para
de
hoy
en
adelante,
va,
va.
Von
heute
an,
es
geht,
es
geht.
Sin
prisa,
sin
freno,
Ohne
Eile,
ohne
Bremse,
Con
parches
pero
entero,
Mit
Flicken,
aber
ganz,
Colgando
de
un
hilo,
An
einem
Faden
hängend,
Con
remiendos
pero
vivo.
Ausgebessert,
aber
lebendig.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rosana Arbelo Gopar
Sin miedo 2020 (feat. Luis Enrique, Marcela Morelo, Martina La Peligrosa, Pitingo, Rosario Flores, Sanluis, Sie7e, Soledad, Adriana Lucia, Alejandro Lerner, Alex Ubago, Andrés Cepeda, Coti, Efecto Pasillo, Luciano Pereyra, Macaco, Mónica Naranjo, Pandora, Samo, Adexe & Nau, Agoney, Ara Malikian, Cristina Castaño, David Summers, Gian Marco, Inés Gaviria & LaMari) - Single
2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.