Rosana - Como un Guante - перевод текста песни на немецкий

Como un Guante - Rosanaперевод на немецкий




Como un Guante
Wie ein Handschuh
Nunca tuve el corazón con más cabeza,
Nie war mein Herz vernünftiger,
Va silbando, va soñando pero va,
Es pfeift, es träumt, aber es geht,
Con latidos de repuesto en la maleta,
Mit Ersatz-Herzschlägen im Koffer,
Ni se rinde, ni se queda cerca
Es gibt weder auf, noch bleibt es nah
De lo que más se parezca,
Dem, was ihm am meisten ähnelt,
Va, va colgando a mi costa'o.
Es geht, es hängt an meiner Seite.
Va tirando lo que duele y lo que pesa,
Es wirft weg, was schmerzt und was wiegt,
Va sembrando lo que quiere y lo que da,
Es sät, was es will und was es gibt,
Va pintado en una sola pieza,
Ist wie aus einem Guss gemacht,
Dentro de un rompecabezas.
Innerhalb eines Puzzles.
Va, va cosido en tela, viento en popa a toda vela,
Es geht, es ist in Stoff genäht, mit Wind im Rücken, unter vollen Segeln,
Va, va colgando a mi costa'o.
Es geht, es hängt an meiner Seite.
Este corazón me queda como un guante,
Dieses Herz passt mir wie ein Handschuh,
Ni muy chico, ni muy grande,
Nicht zu klein, nicht zu groß,
A medida, tengo un corazón de sastre,
Maßgeschneidert, ich habe ein Schneiderherz,
Con la cordura, sin cobertura,
Mit Vernunft, ohne Schutz,
Para de hoy en adelante, va, va.
Von heute an, es geht, es geht.
Sin prisa, sin freno,
Ohne Eile, ohne Bremse,
Con parches pero entero,
Mit Flicken, aber ganz,
Colgando de un hilo,
An einem Faden hängend,
Con remiendos pero vivo.
Ausgebessert, aber lebendig.
Por el lado soleado de la calle,
Auf der Sonnenseite der Straße,
Vacilando, va soñando pero va,
Schwankend, es träumt, aber es geht,
Este corazón sin etiquetas
Dieses Herz ohne Etiketten
Me ha elegido de maleta.
Hat mich als Koffer gewählt.
Y va, va cosido en tela, viento en popa a toda vela,
Und es geht, es ist in Stoff genäht, mit Wind im Rücken, unter vollen Segeln,
Va, va colgando a mi costa'o.
Es geht, es hängt an meiner Seite.
Este corazón me queda como un guante,
Dieses Herz passt mir wie ein Handschuh,
Ni muy chico, ni muy grande,
Nicht zu klein, nicht zu groß,
A medida, tengo un corazón de sastre,
Maßgeschneidert, ich habe ein Schneiderherz,
Con la cordura, sin cobertura,
Mit Vernunft, ohne Schutz,
Para de hoy en adelante, va, va.
Von heute an, es geht, es geht.
Sin prisa, sin freno,
Ohne Eile, ohne Bremse,
Con parches pero entero,
Mit Flicken, aber ganz,
Colgando de un hilo,
An einem Faden hängend,
Con remiendos pero vivo.
Ausgebessert, aber lebendig.
[X3]
[X3]





Авторы: Rosana Arbelo Gopar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.