Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mis Querid@S Desgraciad@S
Meine lieben Unglücklichen
Aquí
estoy
porque
he
venido
Hier
bin
ich,
weil
ich
gekommen
bin
I
love
you,
mundo,
hola,
tú
Ich
liebe
dich,
Welt,
hallo,
du
Vengo
a
cumplir
lo
prometido,
sirvo
y
brindo
a
tu
salud
Ich
komme,
um
das
Versprochene
zu
erfüllen,
ich
diene
und
stoße
auf
dein
Wohl
an
Por
tantas
cosas
que
vivimos
Auf
so
vieles,
was
wir
erlebt
haben
Por
ser
los
que
fuimos
y
los
que
vendrán
Darauf,
die
zu
sein,
die
wir
waren
und
die
wir
sein
werden
Por
sorprenderme
a
cada
instante,
grande
Dafür,
mich
jeden
Augenblick
zu
überraschen,
großartig
Brindo
sin
final
Ich
stoße
ohne
Ende
an
Brindo
por
todo
y
por
ti,
por
decirme
que
sí
Ich
stoße
auf
alles
an
und
auf
dich,
dafür,
dass
du
Ja
zu
mir
gesagt
hast
Por
viajar
a
la
luna
conmigo
Dafür,
mit
mir
zum
Mond
zu
reisen
Por
compartir
el
latido
de
un
sueño
en
color
Dafür,
den
Herzschlag
eines
bunten
Traums
zu
teilen
Por
regalarme
el
tintero
de
tu
corazón
Dafür,
mir
das
Tintenfass
deines
Herzens
zu
schenken
Brindo
por
todo
y
por
más,
por
venir,
por
estar
Ich
stoße
auf
alles
an
und
auf
mehr,
aufs
Kommen,
aufs
Dasein
Por
tatuarme
los
cinco
sentidos
Dafür,
mir
die
fünf
Sinne
zu
tätowieren
Por
no
prestarte
al
olvido
este
sueño
en
color
Dafür,
diesen
bunten
Traum
nicht
dem
Vergessen
zu
überlassen
Brindo
por
cada
latido
Ich
stoße
auf
jeden
Herzschlag
an
Por
acampar
en
mi
bolsillo,
por
ese
guiño
al
corazón
Dafür,
in
meiner
Tasche
zu
zelten,
für
dieses
Augenzwinkern
zum
Herzen
Porque
no
adiestro
el
sentimiento
dentro,
te
hago
esta
canción
Weil
ich
das
Gefühl
im
Innern
nicht
zähme,
mache
ich
dir
dieses
Lied
Cruzando
el
mundo
en
zapatillas
Die
Welt
in
Turnschuhen
durchquerend
Llegué
hasta
la
orilla
y
allí
me
rendí
Kam
ich
bis
ans
Ufer
und
dort
ergab
ich
mich
En
un
abrazo
a
quemarropa,
de
esos
que
hay
que
repetir
In
einer
unvermittelten
Umarmung,
einer
von
denen,
die
man
wiederholen
muss
Brindo
por
todo
y
por
ti,
decirme
que
sí
Ich
stoße
auf
alles
an
und
auf
dich,
dafür,
dass
du
Ja
zu
mir
gesagt
hast
Por
viajar
a
la
luna
conmigo
Dafür,
mit
mir
zum
Mond
zu
reisen
Por
compartir
el
latido
de
un
sueño
en
color
Dafür,
den
Herzschlag
eines
bunten
Traums
zu
teilen
Por
regalarme
el
tintero
de
tu
corazón
Dafür,
mir
das
Tintenfass
deines
Herzens
zu
schenken
Brindo
por
todo
y
por
más,
por
venir,
por
estar
Ich
stoße
auf
alles
an
und
auf
mehr,
aufs
Kommen,
aufs
Dasein
Por
tatuarme
los
cinco
sentidos
Dafür,
mir
die
fünf
Sinne
zu
tätowieren
Por
no
prestarte
al
olvido
este
sueño
en
color
Dafür,
diesen
bunten
Traum
nicht
dem
Vergessen
zu
überlassen
Brindo
por
cada
latido
Ich
stoße
auf
jeden
Herzschlag
an
Seremos
todos
o
ninguno
por
la
paz,
por
el
amor
Wir
werden
alle
sein
oder
keiner
für
den
Frieden,
für
die
Liebe
No
sé
cuantos
somos,
pero
somos
más
de
dos
Ich
weiß
nicht,
wie
viele
wir
sind,
aber
wir
sind
mehr
als
zwei
Gente
con
más
gente,
somos
tal
para
cual
Leute
mit
mehr
Leuten,
wir
sind
wie
füreinander
geschaffen
Dando
cuerda
al
mundo
que
se
oxida
sin
rodar
Die
Welt
aufziehend,
die
rostet,
ohne
sich
zu
drehen
Y
somos
gente
decidida
a
entrar
en
acción
Und
wir
sind
Leute,
entschlossen,
aktiv
zu
werden
Gente
sin
complejo
en
darte
uso
al
corazón
Leute
ohne
Scheu,
das
Herz
zu
nutzen
Todos
o
ninguno
en
una
misma
dirección
Alle
oder
keiner
in
dieselbe
Richtung
En
un
ratito
vuelvo
fijo,
ahora
me
piro
con
esta
canción
In
einem
Momentchen
komme
ich
sicher
zurück,
jetzt
haue
ich
ab
mit
diesem
Lied
Me
llevo
abrazos
como
el
mundo
y
dejo
besos
en
el
corazón
Ich
nehme
Umarmungen
so
groß
wie
die
Welt
mit
und
lasse
Küsse
im
Herzen
zurück
Brindo
por
todo
y
por
ti,
por
decirme
que
sí
Ich
stoße
auf
alles
an
und
auf
dich,
dafür,
dass
du
Ja
zu
mir
gesagt
hast
Por
viajar
a
la
luna
conmigo
Dafür,
mit
mir
zum
Mond
zu
reisen
Por
compartir
el
latido
de
un
sueño
en
color
Dafür,
den
Herzschlag
eines
bunten
Traums
zu
teilen
Por
regalarme
el
tintero
de
tu
corazón
Dafür,
mir
das
Tintenfass
deines
Herzens
zu
schenken
Brindo
por
todo
y
por
más,
por
venir,
por
estar
Ich
stoße
auf
alles
an
und
auf
mehr,
aufs
Kommen,
aufs
Dasein
Por
tatuarme
los
cinco
sentidos
Dafür,
mir
die
fünf
Sinne
zu
tätowieren
Por
no
prestarte
al
olvido
este
sueño
en
color
Dafür,
diesen
bunten
Traum
nicht
dem
Vergessen
zu
überlassen
Brindo
por
cada
latido
de
tu
corazón
Ich
stoße
auf
jeden
Herzschlag
deines
Herzens
an
Brindo
por
todo
y
por
ti,
por
decirme
que
sí
Ich
stoße
auf
alles
an
und
auf
dich,
dafür,
dass
du
Ja
zu
mir
gesagt
hast
Por
viajar
a
la
luna
conmigo
Dafür,
mit
mir
zum
Mond
zu
reisen
Por
compartir
el
latido
de
un
sueño
en
color
Dafür,
den
Herzschlag
eines
bunten
Traums
zu
teilen
Por
regalarme
el
tintero
de
tu
corazón
Dafür,
mir
das
Tintenfass
deines
Herzens
zu
schenken
Brindo
por
todo
y
por
más,
por
venir,
por
estar
Ich
stoße
auf
alles
an
und
auf
mehr,
aufs
Kommen,
aufs
Dasein
Por
tatuarme
los
cinco
sentidos
Dafür,
mir
die
fünf
Sinne
zu
tätowieren
Por
no
prestarte
al
olvido
este
sueño
en
color
Dafür,
diesen
bunten
Traum
nicht
dem
Vergessen
zu
überlassen
Brindo
por
cada
latido
de
tu
corazón
Ich
stoße
auf
jeden
Herzschlag
deines
Herzens
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rosana Arbelo Gopar
Sin miedo 2020 (feat. Luis Enrique, Marcela Morelo, Martina La Peligrosa, Pitingo, Rosario Flores, Sanluis, Sie7e, Soledad, Adriana Lucia, Alejandro Lerner, Alex Ubago, Andrés Cepeda, Coti, Efecto Pasillo, Luciano Pereyra, Macaco, Mónica Naranjo, Pandora, Samo, Adexe & Nau, Agoney, Ara Malikian, Cristina Castaño, David Summers, Gian Marco, Inés Gaviria & LaMari) - Single
2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.