Текст и перевод песни Rosario, Lola Flores & Lolita - A Tu Vera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
siempre
a
la
verita
tuya.
Always
by
your
side.
siempre
a
la
verita
tuya
y
asta
ke
de
amor
me
muera...
Always
by
your
side,
until
I
die
of
love...
Que
no
mirase
en
tus
ojos
que
no
llamase
a
tu
puerta,
que
no
pisase
de
noche
las
piedras
de
tu
calleja.
That
I
wouldn't
gaze
into
your
eyes,
wouldn't
knock
on
your
door,
wouldn't
tread
the
stones
of
your
alley
at
night.
siempre
a
la
verita
tuya.
Always
by
your
side.
siempre
a
la
verita
tuya
y
hasta
que
de
amor
me
muera...
Always
by
your
side,
until
I
die
of
love...
mira
que
dicen
y
dicen.
Look
what
they
say
and
say.
mira
que
la
tarde
aquella.
Look,
that
afternoon.
mira
que
si
fue
y
si
vino.
Look,
if
he
went
and
came.
de
su
casa
a
la
lamera.
From
his
house
to
the
elm
tree.
y
asi
mirando
y
mirando
y
asi
empezo
mi
sequera.
And
so
looking
and
looking,
and
so
my
drought
began.
y
asi
empezo
mi
sequera.
And
so
my
drought
began.
siempre
a
la
verita
tuya.
Always
by
your
side.
siempre
a
la
verita
tuya
y
asta
que
por
ti
me
muera...
Always
by
your
side,
until
I
die
for
you...
que
no
bebiese
en
tu
copa
que
no
jurase
en
las
rejas
que
no
mirase
contigo
la
luna
de
primavera.
That
I
wouldn't
drink
from
your
glass,
wouldn't
swear
on
the
bars,
wouldn't
watch
the
spring
moon
with
you.
siempre
a
la
verita
tuya.
Always
by
your
side.
siempre
a
la
verita
tuya
y
hasta
que
por
ti
me
muera...
Always
by
your
side,
until
I
die
for
you...
ya
pueden
clavar
puñales.
They
can
stick
daggers.
ya
pueden
cruzar
tijeras...
They
can
cross
scissors...
ya
pueden
cubrir
con
sal.
They
can
cover
with
salt.
los
ladrillos
de
tu
puerta.
The
bricks
of
your
door.
ayer
hoy
mañana
y
siempre...
Yesterday,
today,
tomorrow
and
always...
eternamente
a
tu
vera.
Eternally
by
your
side.
eternamente
a
tu
vera...
Eternally
by
your
side...
siempre
a
la
verita
tuya.
Always
by
your
side.
siempre
a
la
verita
tuya
y
asta
el
dia
en
quee
me
muera...
Always
by
your
side,
until
the
day
I
die...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RAFAEL DE LEON ARIAS DE SAAVEDRA, JUAN SOLANO PEDRERO, ERNESTO ANAYA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.