Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Famme sta cu tte
Lass mich bei dir sein
′O
tien
o
curagg
e
partir
'int
a
10
minut
Hast
du
den
Mut,
in
10
Minuten
zu
gehen?
So
pront
′e
te
rà
tutto
chell
ca
nun'e
maje
avuto
Ich
bin
bereit,
dir
alles
zu
geben,
was
du
nie
hattest.
'O
tien
o
curagg
e
mannà
nu
messaggio
che
dice
Hast
du
den
Mut,
eine
Nachricht
zu
senden,
die
sagt:
"Ti
chiedo
scusa
ma
è
finita
"Ich
bitte
dich
um
Entschuldigung,
aber
es
ist
vorbei.
Ti
voglio
bene
ma
non
ti
amo"
Ich
hab
dich
lieb,
aber
ich
liebe
dich
nicht"?
′O
tien
nu
post
addò
′e
semp
pensat
e
fa
ammore
Hast
du
einen
Ort,
an
dem
du
immer
daran
gedacht
hast,
Liebe
zu
machen?
Addò
nun
se
sap
ca
simmo
doje
core
annascos
Wo
niemand
weiß,
dass
wir
zwei
verborgene
Herzen
sind?
Je
teng
o
curagg
e
te
scegliere
pe
tutta
a
vita
Ich
habe
den
Mut,
dich
für
das
ganze
Leben
zu
wählen.
Si
scenn
e
truov
a
forza
l'o
lassà
Wenn
du
herunterkommst
und
die
Kraft
findest,
ihn
zu
verlassen.
Famme
sta
cu
tte,
sul
cu
tte
Lass
mich
bei
dir
sein,
nur
bei
dir,
Abbracciate
sempe
Immer
umarmt.
Ca
ce
posso
fa
si
′n
piett
a
me
Was
kann
ich
tun,
wenn
in
meiner
Brust
Tu
si
tutto
e
nient
Du
alles
und
nichts
bist?
È
arrivat
o
tiemp
e
sta
cu
tte
Es
ist
die
Zeit
gekommen,
bei
dir
zu
sein,
Si
tu
o
ver
piens
Wenn
du
es
wirklich
denkst,
Ca
nisciun
è
chiu
impurtant
e
me
Dass
niemand
wichtiger
ist
als
ich.
Famme
sta
cu
tte,
sul
cu
tte
Lass
mich
bei
dir
sein,
nur
bei
dir.
Perché
chell
ca
perdimm
nun
se
po'
maje
chiù
truvà
Denn
was
wir
verlieren,
kann
nie
mehr
gefunden
werden.
Nmiezz
a
tutt
e
sentimenti
ca
se
sò
stutat
già
Inmitten
all
der
Gefühle,
die
schon
erloschen
sind.
Tu
si
l′unica
che
sceglie
chiustu
core
c'adda
fà
Du
bist
die
Einzige,
die
wählt,
was
dieses
Herz
tun
soll.
Nun
o
fa
chiu
aspettà
Lass
es
nicht
länger
warten.
′O
tien
nu
vas
che
parl
ca
voce
ro
core
Hast
du
einen
Kuss,
der
mit
der
Stimme
des
Herzens
spricht?
Na
lacrima
ca
si
te
guarda,
s'asciutta
ppe
mme
Eine
Träne,
die,
wenn
sie
dich
ansieht,
für
mich
trocknet?
Si
tien
na
favola
ca
nun'è
maje
accumminciat
Wenn
du
ein
Märchen
hast,
das
nie
begonnen
hat,
Raccuntammella
e
nun
te
fermà
chiù
Erzähl
es
mir
und
halt
nicht
mehr
an.
Famme
sta
cu
tte,
sul
cu
tte
Lass
mich
bei
dir
sein,
nur
bei
dir,
Abbracciate
sempe
Immer
umarmt.
Ca
ce
posso
fa
si
′n
piett
a
me
Was
kann
ich
tun,
wenn
in
meiner
Brust
Tu
si
tutto
e
nient
Du
alles
und
nichts
bist?
È
arrivat
o
tiemp
e
sta
cu
tte
Es
ist
die
Zeit
gekommen,
bei
dir
zu
sein,
Si
tu
o
ver
piens
Wenn
du
es
wirklich
denkst,
Ca
nisciun
è
chiu
impurtant
e
me
Dass
niemand
wichtiger
ist
als
ich.
Famme
sta
cu
tte,
sul
cu
tte
Lass
mich
bei
dir
sein,
nur
bei
dir.
Perché
chell
ca
perdimm
nun
se
po′
maje
chiù
truvà
Denn
was
wir
verlieren,
kann
nie
mehr
gefunden
werden.
Nmiezz
a
tutt
e
sentimenti
ca
se
sò
stutat
già
Inmitten
all
der
Gefühle,
die
schon
erloschen
sind.
Tu
si
l'unica
che
sceglie
chiustu
core
c′adda
fà
Du
bist
die
Einzige,
die
wählt,
was
dieses
Herz
tun
soll.
Nun
o
fa
chiu
aspettà
Lass
es
nicht
länger
warten.
Famme
sta
cu
tte,
sul
cu
tte
Lass
mich
bei
dir
sein,
nur
bei
dir,
Comme
'e
ritt
sempe
Wie
du
immer
gesagt
hast.
E
prumesse
s′anna
mantenè
Und
Versprechen
müssen
gehalten
werden,
Tutte
cose
o
niente
Alles
oder
nichts.
Rimm
che
te
fermi
si
o
buò
fà
Sag
mir,
dass
du
bleibst,
wenn
du
es
tun
willst.
Nun
me
fa
chiù
aspettà
Lass
mich
nicht
länger
warten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco D'alessio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.