Rosario feat. Carlos Vives - Ay Mamasota - перевод текста песни на немецкий

Ay Mamasota - Rosario , Carlos Vives перевод на немецкий




Ay Mamasota
Ay Mamasota
Ella conocía el secreto que tiene la pasión
Sie kannte das Geheimnis der Leidenschaft
Ay, si yo la hubiera visto moviendo su mantón
Ach, hätte ich sie gesehen, wie sie ihren Schal bewegt
Me dicen que eran sus ojos que tenían una luz
Man sagt, ihre Augen hätten ein Licht gehabt
Ay, si yo la hubiera visto como la viste
Ach, hätte ich sie so gesehen wie du
Ay, mamasota, esa mujer mataba al carajo
Ach, Mamasota, diese Frau war umwerfend
Si usted la hubiera visto, mi negra
Wenn Sie sie gesehen hätten, mein Schatz
Subirse al escenario
Wie sie auf die Bühne stieg
Ay, mamasota, era su piel de reina, morena
Ach, Mamasota, ihre Haut war königlich, braun
Era su voz de cobra y canela
Ihre Stimme, wie Schlange und Zimt
Arte puro bailando
Reine Kunst im Tanz
Ay, si usted la hubiera, la hubiera visto como la he visto yo
Ach, hätten Sie sie gesehen, so wie ich
Ay, si usted la hubiera, la hubiera visto moviendo su mantón
Ach, hätten Sie sie gesehen, wie sie den Schal bewegt
Nadie dudaría de mi amor por ella
Niemand würde an meiner Liebe zu ihr zweifeln
Nadie dudaría que ella era candela
Niemand würde zweifeln, dass sie Feuer war
Y que su belleza sabía el secreto que tiene la pasión
Und dass ihre Schönheit das Geheimnis der Leidenschaft kannte
Ay, mamasota, esa mujer mataba al carajo
Ach, Mamasota, diese Frau war umwerfend
Si usted la hubiera visto, mi negra
Wenn Sie sie gesehen hätten, mein Schatz
Subirse al escenario
Wie sie auf die Bühne stieg
Era su pelo, su cara, su pañuelo, su gracia
Da waren ihre Haare, ihr Gesicht, ihr Tuch, ihre Anmut
Era su cuerpo entero, sus ojos, su arte y su sombrero
Ihr ganzer Körper, ihre Augen, ihre Kunst und Hut
Ay, si usted la hubiera, la hubiera visto como la he visto yo
Ach, hätten Sie sie gesehen, so wie ich
Ay, si usted la hubiera, la hubiera visto moviendo su mantón
Ach, hätten Sie sie gesehen, wie sie den Schal bewegt
Nadie dudaría de mi amor por ella
Niemand würde an meiner Liebe zu ihr zweifeln
Nadie dudaría que ella era candela
Niemand würde zweifeln, dass sie Feuer war
Y que su belleza sabía el secreto que tiene la pasión
Und dass ihre Schönheit das Geheimnis der Leidenschaft kannte
Ella conocía el secreto que tiene la pasión
Sie kannte das Geheimnis der Leidenschaft
Ay, si yo la hubiera visto moviendo su mantón
Ach, hätte ich sie gesehen, wie sie ihren Schal bewegt
Me dicen que eran sus ojos que tenían una luz
Man sagt, ihre Augen hätten ein Licht gehabt
Ay, si yo la hubiera visto como la viste
Ach, hätte ich sie so gesehen wie du
Ay, mamasota
Ach, Mamasota
Ay, mamasota
Ach, Mamasota
Ay, mamasota
Ach, Mamasota
Ay, mamasota
Ach, Mamasota
Ay, mamasota
Ach, Mamasota
Ay, mamasota
Ach, Mamasota
Ay, mamasota
Ach, Mamasota
Ay, mamasota
Ach, Mamasota
Era su pelo, su cara, su pañuelo, su gracia
Da waren ihre Haare, ihr Gesicht, ihr Tuch, ihre Anmut
Era su cuerpo entero, sus ojos, su arte y su sombrero
Ihr ganzer Körper, ihre Augen, ihre Kunst und Hut
Ay, mamasota
Ach, Mamasota
Ay, mamasota
Ach, Mamasota
Ay, mamasota
Ach, Mamasota
Ay, mamasota
Ach, Mamasota
Ay, mamasota
Ach, Mamasota
Ay, mamasota
Ach, Mamasota
Ay, mamasota
Ach, Mamasota
Ay, mamasota
Ach, Mamasota





Авторы: Fernando Illan Presa, Rosario Gonzalez Flores, Jose Manuel De Tena Tena


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.