Rose - Comme si c'était demain - перевод текста песни на немецкий

Comme si c'était demain - Roseперевод на немецкий




Comme si c'était demain
Als ob es morgen wäre
A ça ça te plaît pas quand je titube
Ah das gefällt dir nicht, wenn ich schwanke
Ça te perd, ça te perturbe
Das verwirrt dich, das stört dich
Mais mon je m'en fiche
Aber mir ist das egal
Ouais moi je m'entiche
Ja, ich schwärme
D'inconnus qui m'ébouriffent
Für Unbekannte, die mich durcheinanderbringen
L'orgueil de leurs regard alanguis
Den Stolz mit ihren schmachtenden Blicken
Fout croire que je suis jolie
Lassen mich glauben, ich sei hübsch
Tu sais quoi moi je les suis
Weißt du was, ich folge ihnen
Ça t'en fait voire de toutes les douleurs
Das bereitet dir alle möglichen Schmerzen
Quand je t'efface quand je t'effleure
Wenn ich dich auslösche, wenn ich dich nur streife
Sans jeter un œil
Ohne einen Blick zu werfen
Sur ton cœur pour être la pire ouais je suis la meilleure
Auf dein Herz, um die Schlimmste zu sein, ja, da bin ich die Beste
Parait que tu veux me quitter
Anscheinend willst du mich verlassen
Tu seras pas le premier
Du wärst nicht der Erste
Et tu sais quoi je vais même pas pleurer
Und weißt du was, ich werde nicht einmal weinen
Mais j'attends plus rien, je tends mes mains
Aber ich erwarte nichts mehr, ich strecke meine Hände aus
Mais rien ne vient, rien de rien
Aber nichts kommt, gar nichts
Mais j'attends plus rien, je tends mes mains
Aber ich erwarte nichts mehr, ich strecke meine Hände aus
Mais rien ne vient, rien ne vient rien de rien
Aber nichts kommt, nichts kommt, gar nichts
Ça te fait peur ça te fait pire que peur
Das macht dir Angst, das macht dir mehr als Angst
De me voir partir ailleurs
Mich woanders hingehen zu sehen
Vers d'autres types
Zu anderen Typen
Mais moi quand ce démon m'habite
Aber ich, wenn dieser Dämon mich ergreift
Parait qu'y a plus personne
Anscheinend ist niemand mehr da
Parait qu'y a que cette conne
Anscheinend gibt es nur diese Blöde
Et tu sais quoi c'est elle qui raisonne
Und weißt du was, sie ist es, die hier die Oberhand hat
Ça remue ton ciel et ta terre
Das erschüttert deinen Himmel und deine Erde
De me voir partir en guerre
Mich in den Krieg ziehen zu sehen
Avec mes verres
Mit meinen Gläsern
Quand je me mets au beau milieu de rien
Wenn ich mich mitten ins Nichts stelle
Histoire d'être bien au centre de ton chagrin
Um genau im Zentrum deines Kummers zu sein
La fille de tout à l'heure
Das Mädchen von vorhin
Moi aussi elle me fait peur
Mir macht sie auch Angst
Et tu sais quoi elle n'en fait qu'à son cœur
Und weißt du was, sie macht nur, was ihr Herz ihr sagt
Mais j'attends plus rien, je tends mes mains
Aber ich erwarte nichts mehr, ich strecke meine Hände aus
Mais rien ne vient, rien de rien
Aber nichts kommt, gar nichts
Mais j'attends plus rien, je tends mes mains
Aber ich erwarte nichts mehr, ich strecke meine Hände aus
Mais rien ne vient, rien ne vient rien de rien
Aber nichts kommt, nichts kommt, gar nichts
Rien de rien
Gar nichts
Ça ça t'en bouche un coin ma bouche en cœur
Das verschlägt dir die Sprache, mein Kussmund
Pour que t'oublies de me rappeler mes erreurs
Damit du vergisst, mich an meine Fehler zu erinnern
Que tu me sers fort contre ta colère
Dass du mich fest an dich drückst, trotz deiner Wut
C'est promis je te ferai plus de misères
Versprochen, ich werde dir keinen Kummer mehr machen
Parait que j'irai bien
Anscheinend wird es mir gut gehen
Un de ces quatre matins
Eines schönen Morgens
Mais tu sais quoi je m'en souviens
Aber weißt du was, ich erinnere mich daran
Comme si c'était demain
Als ob es morgen wäre
Comme si c'était demain
Als ob es morgen wäre
Mais j'attends plus rien je tends mes mains
Aber ich erwarte nichts mehr, ich strecke meine Hände aus
Mais rien ne vient, rien de rien
Aber nichts kommt, gar nichts
J'attends plus rien, je tends mes mains
Ich erwarte nichts mehr, ich strecke meine Hände aus
Mais rien ne vient,
Aber nichts kommt,
Mais j'attends plus rien, je tends mes mains
Aber ich erwarte nichts mehr, ich strecke meine Hände aus
Mais rien ne vient,
Aber nichts kommt,
J'attends plus rien, je tends mes mains
Ich erwarte nichts mehr, ich strecke meine Hände aus
Mais rien ne vient,
Aber nichts kommt,
J'attends plus rien, je tends mes mains
Ich erwarte nichts mehr, ich strecke meine Hände aus
Mais rien ne vient,
Aber nichts kommt,
J'attends plus rien, je tends mes mains
Ich erwarte nichts mehr, ich strecke meine Hände aus
Mais rien ne vient,
Aber nichts kommt,





Авторы: Keren Meloul


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.