Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je me manque
Ich vermisse mich
Je
me
manque,
je
sonne
creux
Ich
vermisse
mich,
ich
klinge
hohl
J'me
contente
de
c'que
j'peux
Ich
gebe
mich
mit
dem
zufrieden,
was
ich
kann
Je
me
cherche,
je
sais
pas
Ich
suche
mich,
ich
weiß
nicht
Où
chercher
tellement
j'suis
paumée
Wo
ich
suchen
soll,
so
verloren
bin
ich
Tellement
j'suis
allée
loin
de
moi
So
weit
habe
ich
mich
von
mir
entfernt
Je
me
manque,
je
m'enfonce
Ich
vermisse
mich,
ich
versinke
Je
me
donne
rendez-vous
et
Ich
verabrede
mich
mit
mir
selbst
und
Tant
pis
si
j'viens
pas
Pech,
wenn
ich
nicht
komme
Je
me
plante
c'est
comme
ça
Ich
lasse
mich
hängen,
so
ist
das
Je
me
languis
de
celle
que
je
ne
suis
pas
Ich
sehne
mich
nach
der,
die
ich
nicht
bin
Je
me
manque
c'est
la
planque
pour
pas
vivre
toutes
les
vies
dont
j'aurai
eu
envie
Ich
vermisse
mich,
das
ist
das
Versteck,
um
nicht
all
die
Leben
zu
leben,
die
ich
mir
gewünscht
hätte
Ça
déconne
quelque
part,
j'sais
pas
où,
faut
que
j'aille
voir
ailleurs
si
j'y
suis
Irgendwo
stimmt
was
nicht,
ich
weiß
nicht
wo,
ich
muss
woanders
nachsehen,
ob
ich
dort
bin
Je
me
manque,
je
suis
bien
où
je
me
fuis
Ich
vermisse
mich,
mir
geht
es
gut,
wo
ich
vor
mir
fliehe
Je
n'dis
rien,
je
me
flanque
à
la
porte
Ich
sage
nichts,
ich
werfe
mich
selbst
hinaus
Je
me
mens
c'est
comme
ça,
je
me
hante
J'appuie
la
où
je
suis
presque
morte
Ich
belüge
mich,
so
ist
das,
ich
spuke
mir
selbst
nach,
ich
drücke
dorthin,
wo
ich
fast
tot
bin
C'que
c'est
fou
de
ne
jamais
tomber
sur
soi,
n'importe
où
je
me
retrouve
pas
Wie
verrückt
das
ist,
sich
selbst
nie
zu
begegnen,
nirgendwo
finde
ich
mich
wieder
Dans
les
rues,
dans
les
bars
ou
dans
le
creux
de
tes
bras
Auf
den
Straßen,
in
den
Bars
oder
in
der
Mulde
deiner
Arme
Je
me
manque,
je
m'égare,
je
m'oublie
quelque
part
dans
un
coin
de
ma
vie
Ich
vermisse
mich,
ich
irre
umher,
ich
vergesse
mich
irgendwo
in
einer
Ecke
meines
Lebens
Faut
qu'je
change
de
trottoir,
faut
qu'je
fuis
mon
regard
et
l'écrin
de
l'ennui
Ich
muss
die
Straßenseite
wechseln,
ich
muss
meinem
Blick
entfliehen
und
dem
Schmuckkästchen
der
Langeweile
Je
me
manque,
je
m'en
fous,
je
me
crie
au
secours
et
je
reste
plantée
là
Ich
vermisse
mich,
es
ist
mir
egal,
ich
schreie
um
Hilfe
und
bleibe
doch
wie
angewurzelt
stehen
Je
me
manque
comme
je
manque
à
mes
rêves
Ich
fehle
mir
selbst,
so
wie
ich
meinen
Träumen
fehle
Mon
amour
me
laisse
pas
tomber
plus
bas
Mein
Liebster,
lass
mich
nicht
tiefer
fallen
C'que
c'est
fou
de
ne
jamais
tomber
sur
soi,
n'importe
où
je
me
retrouve
pas
Wie
verrückt
das
ist,
sich
selbst
nie
zu
begegnen,
nirgendwo
finde
ich
mich
wieder
Dans
les
rues,
dans
les
bars
ou
dans
le
creux
de
tes
bras
Auf
den
Straßen,
in
den
Bars
oder
in
der
Mulde
deiner
Arme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keren Meloul, Loane Rathier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.