Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
dit
que
ce
monde
a
la
nausée
They
say
this
world
feels
nauseous
Qu'il
n'est
pas
fait
pour
les
fées
That
it's
not
made
for
fairies
Que
les
chateaux
forts
sont
hantés
That
the
castles
are
all
haunted
Et
si
t'apprends
à
compter
And
if
you
learn
to
count
Tu
verras
qu'il
sont
des
milliers
You'll
see
there
are
thousands
A
vouloir
s'echapper
Wanting
to
escape
On
dit
que
ce
monde
a
le
gros
coeur
They
say
this
world
has
a
heavy
heart
Qu'il
est
sous
anti-depresseur
That
it's
on
antidepressants
Que
les
chiens
crèvent
comme
des
hommes
That
dogs
die
like
men
Et
si
t'apprends
tes
consonnes
And
if
you
learn
your
consonants
SDF
mon
trésor
Homeless,
my
dear
Ca
s'lit
moins
bien
dehors
It
reads
less
well
outdoors
On
dit
que
ce
monde
nous
on
s'en
fout
They
say
we
don't
care
about
this
world
On
dit
qu'on
a
qu'à
s'en
faire
un
à
nous
They
say
we
should
just
make
our
own
Et
j'te
raconterai
des
histoires
And
I'll
tell
you
stories
Et
tu
feras
semblant
de
me
croire
And
you'll
pretend
to
believe
me
Y'aura
des
fées
des
chateaux
forts
There
will
be
fairies
and
castles
On
dit
que
ce
monde
bat
à
la
chamade
They
say
this
world
is
beating
fast
Et
que
pas
loin
d'chez
nous
ça
barde
And
that
not
far
from
us,
things
are
getting
rough
Pour
de
l'or
pour
de
la
terre
For
gold,
for
land
Et
si
t'apprends
ta
grammaire
And
if
you
learn
your
grammar
Tu
sais
qu'avec
le
verbe
"avoir"
You
know
that
with
the
verb
"to
have"
On
n'est
jamais
peinard
We're
never
at
peace
On
dit
que
ce
monde
est
bien
trop
seul
They
say
this
world
is
too
lonely
Alors
il
se
fend
la
gueule
So
it
laughs
its
head
off
Pour
pas
sentir
sa
douleur
To
not
feel
its
pain
Et
si
t'apprends
à
lire
l'heure
And
if
you
learn
to
read
the
time
Ça
t'servira
juste
à
savoir
It
will
only
serve
to
show
you
Que
le
temps
se
barre
That
time
is
running
out
On
dit
que
ce
monde
nous
on
s'en
fout
They
say
we
don't
care
about
this
world
Allez
viens,
on
dit
on
n'a
qu'à
s'en
faire
un
à
nous
Come
on,
they
say
we
should
just
make
our
own
Et
j'te
raconterai
des
histoire
And
I'll
tell
you
stories
Et
tu
f'ras
semblant
de
me
croire
And
you'll
pretend
to
believe
me
Y'aura
des
fées,
des
chateaux
forts
There
will
be
fairies,
castles
Et
y'aura
du
ciel
à
rabord
And
there
will
be
sky
galore
Et
j'te
raconterai
des
histoires
And
I'll
tell
you
stories
Et
si
t'apprends
à
me
croire
And
if
you
learn
to
believe
me
Je
s'rai
ta
fée,
ton
château
fort
I'll
be
your
fairy,
your
castle
On
dit
que
ce
monde
a
froid
aux
yeux
They
say
this
world
has
cold
eyes
Qu'il
a
de
la
merde
dans
les
cieux
That
it
has
shit
in
its
skies
Que
les
prieres
n'vont
pas
bien
loin
That
prayers
don't
go
very
far
Et
si
t'apprends
des
gros
mots
And
if
you
learn
swear
words
Tu
pourras
t'en
prendre
aux
étoiles
You
can
take
it
out
on
the
stars
Ca
leur
f'ra
pas
d'mal
It
won't
hurt
them
On
dit
que
ce
monde
nous
on
s'en
fout
They
say
we
don't
care
about
this
world
Allez
viens,
on
dit
on
n'a
qu'à
s'en
faire
un
à
nous
Come
on,
they
say
we
should
just
make
our
own
Et
j'te
raconterai
des
histoires
And
I'll
tell
you
stories
Et
tu
f'ras
semblant
de
me
croire
And
you'll
pretend
to
believe
me
Y'aura
des
fées,
des
chateaux
forts
There
will
be
fairies,
castles
Et
y'aura
du
ciel
à
rabord
And
there
will
be
sky
galore
Allez
viens,
on
dit
Come
on,
they
say
Et
j'te
racont'rai
pas
d'histoires
And
I
won't
tell
you
stories
Et
je
te
laiss'rai
jamais
croire
And
I'll
never
let
you
believe
Aux
fées,
aux
chateaux
forts
In
fairies,
in
castles
Et
y'aura
du
ciel
à
rabord
And
there
will
be
sky
galore
Allez
viens,
on
dit
Come
on,
they
say
Et
je
te
raconterai
pas
d'histoires
And
I
won't
tell
you
stories
Et
je
te
laiss'rai
jamais
croire
And
I'll
never
let
you
believe
Aux
fées,
aux
chateaux
forts
In
fairies,
in
castles
Mais
y'aura
du
ciel
à
rabord
But
there
will
be
sky
galore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rose
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.