Rose - Matter of Feeling - перевод текста песни на немецкий

Matter of Feeling - Roseперевод на немецкий




Matter of Feeling
Gefühlssache
How does it feel when everyone surrounds you
Wie fühlt es sich an, wenn alle dich umgeben?
How do you deal the crowds just make you feel lonely
Wie gehst du damit um, wenn die Menschenmengen dich nur einsam fühlen lassen?
What do you say when people're gonna try to pin you down
Was sagst du, wenn Leute versuchen, dich festzunageln?
Acquiantences smile but there's no understanding
Bekannte lächeln, aber es gibt kein Verständnis.
How after awhile you keep falling off the same mountain
Wie kommt es, dass du nach einer Weile immer wieder vom selben Berg fällst?
Try to explain it but nothing really gets them that high
Versuch es zu erklären, aber nichts bringt sie wirklich so hoch.
Steal away in the morning love's already history to you
Stiehl dich am Morgen davon, die Liebe ist für dich schon Geschichte.
It's a habit you're forming this body's despearate for something new
Es ist eine Gewohnheit, die du entwickelst, dieser Körper sehnt sich nach etwas Neuem.
Just a matter of feeling this moments madness's sure to pass
Nur eine Gefühlssache, dieser Wahnsinn des Moments wird sicher vergehen.
And tears will dry as you're leaving who knows you might find something to last
Und Tränen werden trocknen, während du gehst, wer weiß, vielleicht findest du etwas, das bleibt.
Emotion's a game saved up for a rainy Monday
Emotionen sind ein Spiel, aufgespart für einen regnerischen Montag.
But your laughter's the same cause it's been pouring on Sunday
Aber dein Lachen ist dasselbe, denn es hat am Sonntag in Strömen geregnet.
Call up your numbers never let the zeros bring you down
Ruf deine Nummern an, lass dich niemals von den Nullen runterziehen.
How does it feel as time too heavy to hold
Wie fühlt es sich an, wenn die Zeit zu schwer ist, um sie zu halten?
Whatever you desire for the moment is holy
Was auch immer du dir für den Moment wünschst, ist heilig.
Whenever you slow down to see life is passing by
Wann immer du langsamer wirst, siehst du, dass das Leben vorbeizieht.
Steal away in the morning love's alredy history to you
Stiehl dich am Morgen davon, die Liebe ist für dich schon Geschichte.
It's a habit you're forming this body's despearate for something new
Es ist eine Gewohnheit, die du entwickelst, dieser Körper sehnt sich nach etwas Neuem.
Just a matter of feeling this moments madness's sure to pass
Nur eine Gefühlssache, dieser Wahnsinn des Moments wird sicher vergehen.
And tears will dry as your're leaving who knows you might find something to last
Und Tränen werden trocknen, während du gehst, wer weiß, vielleicht findest du etwas, das bleibt.
You can steal away in the morning love's already history to you
Du kannst dich am Morgen davonstehlen, die Liebe ist für dich schon Geschichte.
It's a habit you're forming this body's despearate for something new
Es ist eine Gewohnheit, die du entwickelst, dieser Körper sehnt sich nach etwas Neuem.
Just a matter of feeling this moments madness's sure to pass
Nur eine Gefühlssache, dieser Wahnsinn des Moments wird sicher vergehen.
And tears will dry as you're leaving who knows you might find something to last
Und Tränen werden trocknen, während du gehst, wer weiß, vielleicht findest du etwas, das bleibt.
Oh, oh a matter of feeling, oh a matter of feeling
Oh, oh, eine Gefühlssache, oh, eine Gefühlssache.
When it comes you're still away, a matter of feeling
Wenn es kommt, bist du immer noch weg, eine Gefühlssache.
When it comes you're still away, a matter of feeling
Wenn es kommt, bist du immer noch weg, eine Gefühlssache.
You know your tears run dry matter of feeling
Du weißt, deine Tränen trocknen, Gefühlssache.





Авторы: SIMON JOHN CHARLES LE BON, JOHN NIGEL TAYLOR, NICK RHODES


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.