Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roses to Your Funeral
Rosen für dein Begräbnis
Brought
you
a
bouquet
of
roses
Brachte
dir
einen
Strauß
Rosen
Wishing
that
I
knew
your
motive
Wünschte,
ich
kannte
dein
Motiv
Flowers
are
all
that
I'm
holding
Blumen
sind
alles,
was
ich
halte
But
that's
not
the
route
that
you've
chosen
Aber
das
ist
nicht
der
Weg,
den
du
gewählt
hast
I'm
pulling
white
petals
out
Ich
ziehe
weiße
Blütenblätter
heraus
Anxiously
awaiting
Ängstlich
wartend
Contemplating
Nachdenklich
I'm
debating
even
trying
reading
this
for
you
Ich
überlege,
ob
ich
das
überhaupt
für
dich
lesen
soll
I
never
thought
it
would
end
like
this,
planned
a
future
for
two
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
es
so
enden
würde,
plante
eine
Zukunft
für
uns
zwei
And
now
it's
solemn,
I
don't
know
if
I
can
see
it
through
Und
jetzt
ist
es
so
traurig,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
das
durchstehen
kann
I
mean,
why
after
all
the
pain
I
suffered
too
Ich
meine,
warum
nach
all
dem
Schmerz,
den
auch
ich
erlitten
habe
Staying
up
till
two
Blieb
bis
zwei
Uhr
wach
To
be
fair
I
was
too
into
you
Um
ehrlich
zu
sein,
war
ich
zu
sehr
in
dich
verliebt
And
my
heart
was
too
Und
mein
Herz
war
es
auch
Couldn't
think
that
what
occurred
was
true
Konnte
nicht
glauben,
dass
das,
was
geschah,
wahr
war
But
that's
just
what
you
do
Aber
das
ist
es,
was
du
tust
Hurt
me
then
leave
me
accountable
Verletz
mich
und
mach
mich
dann
verantwortlich
It's
the
pain,
from
passing
our
old
familiar
places
Es
ist
der
Schmerz,
wenn
wir
an
unseren
alten,
vertrauten
Orten
vorbeigehen
And
the
blockage
of
any
real
communication
Und
die
Blockade
jeglicher
echten
Kommunikation
To
be
truthful
your
presence
had
made
me
too
complacent
Um
ehrlich
zu
sein,
deine
Anwesenheit
hat
mich
zu
selbstgefällig
gemacht
I
was
content
with
your
love,
and
maybe
that's
the
basis
Ich
war
zufrieden
mit
deiner
Liebe,
und
vielleicht
ist
das
die
Grundlage
And
maybe
it
was
baseless
Und
vielleicht
war
sie
grundlos
Regression
to
the
mean
Regression
zum
Mittelwert
Stuck
in
homeostasis
right
after
nineteen
Steckte
in
Homöostase
fest,
direkt
nach
neunzehn
And
I'm
not
angry
at
you
anymore
Und
ich
bin
nicht
mehr
wütend
auf
dich
I've
let
it
be
Ich
habe
es
losgelassen
I'm
only
here
to
throw
a
rose
at
your
coffin
and
leave
Ich
bin
nur
hier,
um
eine
Rose
auf
deinen
Sarg
zu
werfen
und
zu
gehen
Brought
you
a
bouquet
of
roses
Brachte
dir
einen
Strauß
Rosen
Maybe
we're
better
off
Vielleicht
sind
wir
besser
dran
Wishing
that
I
knew
your
motive
Wünschte,
ich
kannte
dein
Motiv
I
picture
you
lifeless,
instead
Ich
stelle
mir
dich
leblos
vor,
stattdessen
Flowers
are
all
that
I'm
holding
Blumen
sind
alles,
was
ich
halte
I
wish
that
you
were
still
here
Ich
wünschte,
du
wärst
noch
hier
But
that's
not
the
route
that
you've
chosen
Aber
das
ist
nicht
der
Weg,
den
du
gewählt
hast
I
guess
you'd
rather
be
Ich
schätze,
du
wärst
lieber
All
pews
are
packed
Alle
Bänke
sind
voll
Room
full
of
black
Der
Raum
voller
Schwarz
Holy
chapel
ending
it,
getting
ready
to
bless
the
life
we
had
Die
heilige
Kapelle
beendet
es,
bereitet
sich
darauf
vor,
das
Leben
zu
segnen,
das
wir
hatten
Kisses
to
the
dead
Küsse
für
die
Toten
And
on
the
peaceful
memory
of
your
sleeping
face,
angelically
in
our
old
twin
bed
Und
an
die
friedliche
Erinnerung
an
dein
schlafendes
Gesicht,
engelsgleich
in
unserem
alten
Doppelbett
I
let
it
burn
Ich
lasse
es
verbrennen
Because
you're
gone
now
Weil
du
jetzt
weg
bist
The
woman
that
I
loved
must've
been
gone
out
Die
Frau,
die
ich
liebte,
muss
schon
weg
gewesen
sein
Cause
I
don't
recognize
that
cold
face
Denn
ich
erkenne
dieses
kalte
Gesicht
nicht
wieder
Lifeless
eyes
so
haunting
Leblose
Augen,
so
eindringlich
Choose
to
focus
on
the
happiness,
not
the
empty
pain
I've
been
holding
Entscheide
mich,
mich
auf
das
Glück
zu
konzentrieren,
nicht
auf
den
leeren
Schmerz,
den
ich
gehalten
habe
Rose
in
my
hand
Rose
in
meiner
Hand
As
I
walk
up
to
your
altar
Als
ich
zu
deinem
Altar
gehe
Midnight
on
my
body,
thoughts
burgeon,
and
start
to
wander
Mitternacht
auf
meinem
Körper,
Gedanken
sprießen
und
beginnen
zu
wandern
To
a
march
down
this
aisle,
with
you
smiling
dressed
in
white
Zu
einem
Gang
durch
diesen
Gang,
mit
dir
lächelnd,
in
Weiß
gekleidet
Unfortunately
for
me,
you're
no
longer
in
this
life
Leider
bist
du
nicht
mehr
in
diesem
Leben
In
this
eulogy
of
confessions,
you
ruined
a
deep
connection
In
dieser
Grabrede
voller
Geständnisse
hast
du
eine
tiefe
Verbindung
ruiniert
For
fear
of
what
would
come
next,
and
well
now
I
must
leave
you
dead
Aus
Angst
vor
dem,
was
als
Nächstes
kommen
würde,
und
nun
muss
ich
dich
tot
zurücklassen
Your
memories
fill
my
head
Deine
Erinnerungen
füllen
meinen
Kopf
Your
gifts
in
the
other
palm
Deine
Geschenke
in
der
anderen
Handfläche
I
line
them
along
your
corpse
and
drop
my
rose
Ich
lege
sie
neben
deinen
Leichnam
und
lasse
meine
Rose
fallen
Brought
you
a
bouquet
of
roses
Brachte
dir
einen
Strauß
Rosen
Maybe
we're
better
off
Vielleicht
sind
wir
besser
dran
Wishing
that
I
knew
your
motive
Wünschte,
ich
kannte
dein
Motiv
I
picture
you
lifeless,
instead
Ich
stelle
mir
dich
leblos
vor,
stattdessen
Flowers
are
all
that
I'm
holding
Blumen
sind
alles,
was
ich
halte
I
wish
that
you
were
still
here
Ich
wünschte,
du
wärst
noch
hier
But
that's
not
the
route
that
you've
chosen
Aber
das
ist
nicht
der
Weg,
den
du
gewählt
hast
I
guess
you'd
rather
be
Ich
schätze,
du
wärst
lieber
I
guess
you'd
rather
be
dead
Ich
schätze,
du
wärst
lieber
tot
I
guess
you'd
rather
be
dead
Ich
schätze,
du
wärst
lieber
tot
I
guess
you'd
rather
be
dead
Ich
schätze,
du
wärst
lieber
tot
I
guess
you'd
rather
be
dead
Ich
schätze,
du
wärst
lieber
tot
So
I
brought
roses
to
your
funeral
Also
brachte
ich
Rosen
zu
deiner
Beerdigung
So
I
brought
roses
to
your
funeral
Also
brachte
ich
Rosen
zu
deiner
Beerdigung
So
I
brought
roses
to
your
funeral
Also
brachte
ich
Rosen
zu
deiner
Beerdigung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joshua Bullock
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.