Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mack The Knife
Mack Das Messer
Oh,
the
shark
has
pretty
teeth,
dear
Oh,
der
Hai
hat
schöne
Zähne,
Liebling
And
he
shows
them,
pearly
white
Und
er
zeigt
sie,
perlweiß
Just
a
jackknife
has
MacHeath,
dear
Nur
ein
Taschenmesser
hat
Mackie,
Liebling
And
he
keeps
it
out
of
sight
Und
das
hält
er
verborgen
When
the
shark
bites
with
his
teeth,
dear
Wenn
der
Hai
mit
seinen
Zähnen
beißt,
Liebling
Scarlet
billows
start
to
spread
Breiten
sich
scharlachrote
Wellen
aus
Fancy
gloves
though
wears
MacHeath,
dear
Doch
Mackie
trägt
feine
Handschuhe,
Liebling
So
there's
not
a
trace
of
red
Also
keine
Spur
von
Rot
On
the
sidewalk
Sunday
morning
Sonntagmorgens
auf
dem
Gehweg
Lies
a
body
oozing
life
Liegt
ein
Körper,
aus
dem
Leben
sickert
Someone's
sneaking
'round
the
corner
Schleicht
da
wer
um
die
Ecke
Is
that
someone,
Mack
the
Knife?
Ist
das
etwa
Mack,
das
Messer?
From
a
tug
boat
by
the
river
Von
einem
Schlepper
am
Fluss
A
cement
bag
is
dropping
down
Fällt
ein
Zementsack
hinab
The
cement's
just
for
the
weight,
dear
Der
Zement
nur
fürs
Gewicht,
Liebling
Bet
you,
Mack,
he's
back
in
town
Wette,
Mack
ist
zurück
in
der
Stadt
Louie
Miller
disappeared,
dear
Louie
Miller
verschwand,
Liebling
After
drawing
out
his
cash
Nachdem
er
sein
Bargeld
abhob
And
MacHeath
spends
like
a
sailor
Und
Mackie
lebt
wie
ein
Matrose
Did
our
boy
do
something
rash?
Hat
unser
Junge
was
Übertan?
Sukey
Tawdry,
Jenny
Diver
Sukey
Tawdry,
Jenny
Diver
Polly
Peachum,
Lucy
Brown
Polly
Peachum,
Lucy
Brown
Oh,
the
line
forms
on
the
right,
dear
Oh,
die
Schlange
bildet
sich
rechts,
Liebling
Now
that
Mack
is
back
in
town
Jetzt
wo
Mack
zurück
in
der
Stadt
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bertolt Brecht, Kurt Weill, Marc Blitzstein
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.