Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He's Funny That Way
Er ist auf diese Art komisch
Once
she
dressed
in
silks
and
lace,
Owned
a
Rolls
Royce
car
Einst
kleidete
er
sich
in
Seide
und
Spitze,
besaß
einen
Rolls
Royce
Wagen
Now
she
seems
quite
out
of
place,
like
a
fallen
star
Jetzt
wirkt
er
fehl
am
Platz,
wie
ein
gefallener
Stern
Draped
around
my
kitchen
sink,
Happy
as
can
be
In
meiner
Küche
am
Waschbecken,
glücklich
wie
nie
zuvor
I
just
have
to
stop
and
think,
Why
she
fell
for
me.
Ich
muss
innehalten
und
fragen,
warum
er
sich
in
mich
verliebt
hat.
I'm
not
much
to
look
at,
nothing
to
see
Ich
bin
kein
Augenschmaus,
nichts
Besonderes
Just
glad
I'm
livin'
and
lucky
to
be
Bin
froh
zu
leben
und
glücklich
zu
sein
I
got
a
woman
crazy
for
me
Ich
habe
einen
Mann,
der
verrückt
nach
mir
ist
She's
funny
that
way.
Er
ist
auf
diese
Art
komisch.
I
can't
save
a
dollar,
ain't
worth
a
cent
Ich
kann
keinen
Dollar
sparen,
bin
keinen
Cent
wert
She
doesn't
holler
she'd
live
in
a
tent
Er
schimpft
nicht,
würd'
im
Zelt
leben
I
got
a
woman
crazy
for
me
Ich
habe
einen
Mann,
der
verrückt
nach
mir
ist
She's
funny
that
way.
Er
ist
auf
diese
Art
komisch.
Tho'
she
loves
to
work
and
slave
for
me
ev'ry
day
Obwohl
er
täglich
für
mich
arbeitet
und
schuftet
She'd
be
so
much
better
off
if
I
went
away.
Ihm
ginge
es
besser,
wenn
ich
verschwände.
But
why
should
I
leave
her,
why
should
I
go
Doch
warum
sollt'
ich
ihn
verlassen,
warum
geh'n?
She'd
be
unhappy
without
me
I
know
Er
wär'
ohne
mich
unglücklich,
ich
weiß
I
got
a
woman
crazy
for
me
Ich
habe
einen
Mann,
der
verrückt
nach
mir
ist
She's
funny
that
way.
Er
ist
auf
diese
Art
komisch.
She
should
have
the
very
best,
Anyone
can
see
Er
sollte
das
Beste
haben,
jeder
sieht
es
klar
Still
she's
diff'rent
from
the
rest,
satisfied
with
me.
Doch
er
unterscheidet
sich,
zufrieden
mit
mir.
While
I
worry
plan
and
scheme,
Over
what
to
do
Während
ich
sorge,
plane
und
grüble,
was
zu
tun
ist
Can't
help
feeling
it's
a
dream,
Too
good
to
be
true.
Kann
nicht
anders
als
denken:
ein
Traum,
zu
schön
um
wahr.
Never
had
nothin';
no
one
to
care
Hatte
nie
etwas;
niemanden
der
sorgt
That's
why
I
seem
to
have
more
than
my
share,
Drum
schein
ich
mehr
zu
haben
als
mir
zusteht
I
got
a
woman,
crazy
for
me,
Ich
habe
einen
Mann,
verrückt
nach
mir
She's
funny
that
way.
Er
ist
auf
diese
Art
komisch.
When
I
hurt
her
feelings,
once
in
a
while,
Wenn
ich
seine
Gefühle
verletze,
manchmal
Her
only
answer
is
one
little
smile,
Seine
einz'ge
Antwort
ist
ein
kleines
Lächeln
I
got
a
woman
crazy
for
me.
Ich
habe
einen
Mann,
der
verrückt
nach
mir
ist
She's
funny
that
way.
Er
ist
auf
diese
Art
komisch.
I
can
see
no
other
way
and
no
better
plan,
Ich
seh
keinen
bess'ren
Weg
und
keinen
Plan
End
it
all
and
let
her
go
to
some
better
man;
Beende
alles,
lass
ihn
zu
einer
bess'ren
Frau
geh'n
But
I'm
only
human,
coward
at
best
Doch
ich
bin
nur
menschlich,
höchstens
ein
Feigling
I'm
more
than
certain
she'd
follow
me
west,
Ich
bin
mir
sicher,
er
folgte
mir
gen
Westen
nach
I
got
a
woman
crazy
for
me,
Ich
habe
einen
Mann,
der
verrückt
nach
mir
ist
She's
funny
that
way.
Er
ist
auf
diese
Art
komisch.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Whiting, Neil Moret
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.