Текст и перевод песни Rosemary Clooney - How Are Things In Glocca Morra
(E.Y.
"Yip"
Harburg/Burton
Lane)
(E.
Y."
Yip
" Harburg/Burton
Lane)
I
hear
a
bird,
a
Londonderry
bird
Я
слышу
птицу,
лондондеррийскую
птицу.
It
well
may
be
he's
bringing
me
a
cheering
word
Вполне
возможно,
что
он
приносит
мне
ободряющее
слово.
I
hear
a
breeze,
a
river
shannon
breeze
Я
слышу
Бриз,
Бриз
реки
Шеннон.
It
well
may
be
it's
followed
me
across
the
sea
Вполне
возможно,
что
оно
преследовало
меня
через
море.
Then
tell
me
please
Тогда
скажи
мне
пожалуйста
How
are
things
in
Glocca
Morra?
Как
дела
в
Глокка-Морре?
Is
that
little
brook
still
leaping
there?
Этот
ручеек
все
еще
там?
Does
it
still
run
down
to
Donny
Cove
Она
все
еще
ведет
в
Донни
Коув
Through
Killybegs,
Kilkerry
and
Kildare?
Через
Киллибегс,
Килкерри
и
Килдэр?
How
are
things
in
Glocca
Morra?
Как
дела
в
Глокка-Морре?
Is
that
willow
tree
still
weeping
there?
Эта
Ива
все
еще
плачет?
Does
that
laddy
with
the
twinklin'
eye
А
этот
парень
с
глазами-близнецами?
Come
whistling
by?
Проходишь,
насвистывая?
And
does
he
walk
away
sad
and
dreamy
there?
И
уходит
ли
он
оттуда
грустным
и
мечтательным?
Not
to
see
me
there?
Не
видеть
меня
там?
So
I
ask
each
weeping
willow
Поэтому
я
спрашиваю
каждую
плакучую
иву
And
each
brook
along
the
way
И
каждый
ручей
на
своем
пути.
And
each
lad
that
comes
a
whistling
И
каждый
парень,
который
приходит,
свистит.
How
are
things
in
Glocca
Morra
this
fine
day?
Как
дела
в
Глокка-Морре
в
этот
прекрасный
день?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: E.y. Harburg, Burton Lane
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.