Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In the Cool, Cool, Cool of the Evening
In der Kühle, Kühle, Kühle des Abends
Sue
wants
a
barbeque.
Sue
will
ein
Grillfest.
Sam
wants
to
boil
a
ham.
Sam
will
einen
Schinken
kochen.
Grace
votes
for
builabaise
stew.
Grace
stimmt
für
Bouillabaisse-Eintopf.
Jake
wants
a
weenie
bake,
Jake
will
eine
Würstchen-Party,
Stake
and
a
layer
cake.
Steak
und
eine
Schichttorte.
He'll
get
a
tummy
ache,
too.
Er
kriegt
auch
Bauchweh.
We'll
rent
a
tent
or
teepee.
Wir
mieten
ein
Zelt
oder
Tipi.
Let
the
town
cryer
cry.
Lass
den
Stadtschreier
schreien.
And
if
it's
RSVP,
Und
falls
es
RSVP
heißt,
This
is
what
I'll
reply:
Ist
meine
Antwort
hiermit
bestellt:
In
the
cool,
cool,
cool
of
the
evenin',
In
der
Kühle,
Kühle,
Kühle
des
Abends,
Tell
'em
I'll
be
there.
Sag
ihnen,
ich
komm
zu
dir.
In
the
cool,
cool,
cool
of
the
evenin',
In
der
Kühle,
Kühle,
Kühle
des
Abends,
Better
save
a
chair.
Halt
mir
'nen
Stuhl
frei
hier.
When
the
party's
gettin'
a
glow
on,
Wenn
die
Feier
richtig
in
Schwung
kommt,
Singin'
fills
the
air.
Füllt
Gesang
die
Luft.
In
the
shank
of
the
night,
In
der
besten
der
Nacht,
When
the
doins'
are
right,
Wenn
es
lustig
gemacht,
Well
you
can
tell
'em
I'll
be
there.
Ja,
da
bin
ich
zu
dir
auf
der
Spur.
"Oui,"
said
the
bumblebee,
"Oui",
sprach
die
Hummel,
"Let's
have
jubilee."
"Lasst
uns
feiern
versammelt."
"When?"
said
the
prairie
hen,
"Soon?"
"Wann?",
sprach
das
Präriehuhn,
"Bald?"
"Sure,"
said
the
dinosaur.
"Sicher",
sprach
der
Dinosaurier.
"Where?"
said
the
grisly
bear.
"Wo?",
sprach
der
Grizzlybär.
"Under
the
light
of
the
moon."
"Unterm
Mondlicht
strahlend
und
klar."
"How
'bout
your
brother,
jackass?"
"Wie
wär's
mit
deinem
Bruder,
du
Esel?"
Everyone
gaily
cried.
Riefen
alle
fröhlich
sofort.
"You
comin'
to
the
fracas?"
"Kommst
du
zum
fröhlichen
Geschell?"
"Offer
respects,"
he
sighed.
"Entschuldige
vorab",
stöhnt'
er
dort.
In
the
coooool
of
the
evenin',
In
der
Küh-hü-hüle
des
Abends,
Tell
'em
I'll
be
there.
Sag
ihnen,
ich
komm
zu
dir.
In
the
coooool
of
the
evenin',
In
der
Küh-hü-hüle
des
Abends,
Better
save
a
chair.
Halt
mir
'nen
Stuhl
frei
hier.
When
the
party's
gettin'
a
glow
on,
Wenn
die
Feier
richtig
in
Schwung
kommt,
Singin'
fills
the
air.
Füllt
Gesang
die
Luft.
If
I
ain't
in
a
clique,
Falls
ich
nicht
in
'nem
Grüppchen,
And
there's
something
to
pick,
Und
was
zu
knabbern
stüppchen,
Well
you
can
tell
'em
I'll
be
there.
Sag
ihnen,
ich
komm
zu
dir.
If
I
can
crawl
out
of
bed
Kann
ich
aus
dem
Bett
erwachen
And
slap
a
hat
on
my
head,
Mir
'nen
Hut
aufs
Haupt
krachen,
Well
you
can
tell
'em
I'll
be
there.
Sag
ihnen,
ich
komm
zu
dir.
If
there's
room
for
one
more,
Ist
für
einen
noch
Raum,
And
you
need
me,
why
sure,
Und
ihr
braucht
mich?
Klar,
kaum
Tell
'em,
tell
'em
I'll
be
there.
Sag,
sag
ihnen,
ich
komm
zu
dir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hoagy Carmichael, Johnny Mercer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.