Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Came A Long Way From St. Louis - You Can Take The Boy Out Of The Country
Du kamst einen weiten Weg von St. Louis - Man kann den Jungen aus der Provinz holen
You
came
a
long
way
from
St.
Louis,
Du
kamst
einen
weiten
Weg
von
St.
Louis,
You
climbed
the
ladder
of
success
Du
erklommst
die
Leiter
des
Erfolgs,
I've
seen
the
flashy
foreign
cars
Ich
sah
die
protzigen
Auslandswagen
That
were
parked
out
in
front
of
Die
draußen
vor
deiner
vornehmen
Your
fancy
address!
Adresse
parkten!
You
came
a
long
way
from
St.
Louis,
Du
kamst
einen
weiten
Weg
von
St.
Louis,
You
broke
a
lot
of
hearts
between
Du
brachen
unterwegs
viele
Herzen,
I've
met
a
gang
of
gloomy
guys
Ich
traf
eine
Gruppe
verbitterter
Kerle
Who
were
doin'
all
right
Die
ganz
gut
zurechtkamen,
'Till
you
came
on
the
scene!
Bis
du
auftauchtest!
You
blew
in
from
the
middle-west
Du
wehtest
aus
dem
Mittleren
Westen
herein
And
certainly
impressed
Und
beeindrucktest
gewiss
The
population
here-abouts
Die
Bevölkerung
hierzulande,
Well
baby,
I
got
news
for
you,
Nun,
Schatz,
ich
habe
Neuigkeiten
für
dich,
I'm
from
Missouri
too,
Ich
bin
auch
aus
Missouri,
So,
naturally,
I
got
my
doubts!
Daher
habe
ich
natürlich
Zweifel!
You
got
'em
droppin'
by
the
way-side,
Du
läßt
sie
am
Wegesrand
liegen,
A
feelin'
I
ain't
gonna
know
Ein
Gefühl,
das
ich
nie
kennen
werde,
You
came
a
long
way
from
St.
Louis,
Du
kamst
einen
weiten
Weg
von
St.
Louis,
But
baby,
you
still
got
a
long
way
to
go!
Aber
Schatz,
vor
dir
liegt
noch
ein
weiter
Weg!
My,
how
you
come
up!
Meine
Güte,
was
für
ein
Aufstieg!
Hm,
you
really
come
on!
Hm,
du
gibst
wirklich
an!
Hey,
I'll
have
your
address!
Hey,
ich
kenne
deine
Adresse!
St.
Louis
woman,
St.
Louis
Mann,
You're
a
St.
Louis
doll!
Du
bist
ein
St.
Louis
Schatz!
You
blew
in
from
the
middle-west
Du
wehtest
aus
dem
Mittleren
Westen
herein
And
certainly
impressed
Und
beeindrucktest
gewiss
The
population
here-abouts
Die
Bevölkerung
hierzulande,
Well
baby,
I've
got
news
for
you,
Nun,
Schatz,
ich
habe
Neuigkeiten
für
dich,
I'm
from
Missouri
too,
Ich
bin
auch
aus
Missouri,
So,
naturally,
I
got
my
doubts!
Daher
habe
ich
natürlich
Zweifel!
You
got
'em
droppin'
by
the
way-side,
Du
läßt
sie
am
Wegesrand
liegen,
A
feelin'
I
ain't
gonna
know
Ein
Gefühl,
das
ich
nie
kennen
werde
You
came
a
long
way
from
St.
Louis,
Du
kamst
einen
weiten
Weg
von
St.
Louis,
But
baby,
you
still
got
a
long
way
to
go!
Aber
Schatz,
vor
dir
liegt
noch
ein
weiter
Weg!
You
left
St.
Louis
far
behind,
Du
ließest
St.
Louis
weit
zurück,
Keep
this
little
thought
in
mind,
Behalt
diesen
Gedanken
im
Sinn:
You
still,
got
a
long
way
to
go!
Vor
dir
liegt
noch
ein
weiter
Weg!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Russell, John B. Brooks
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.