Текст и перевод песни Rosendo - Masculino singular - Version 2004
Masculino singular - Version 2004
Мужского рода, единственного числа - Версия 2004
Picaporte,
no
es
que
yo
me
meta
ni
me
importe
Ключик,
не
то
чтобы
я
лез
не
в
своё
дело
или
мне
было
дело,
Pero
si
pierdes
el
norte
Но
если
ты
потеряешь
голову,
No
va
a
haber
un
dios
que
te
soporte
То
не
найдётся
и
бога,
который
тебя
вытерпит.
Berberecho
te
pasas
el
día
sacando
pecho
Забияка,
ты
целыми
днями
выпячиваешь
грудь,
Debes
estar
satisfecho
Должно
быть,
ты
доволен
собой,
Un
hombre
debe
ser
hecho
y
derecho
Мужчина
должен
быть
настоящим
мужчиной.
Y
tu
que
no
te
quieres
enterar
midiendo
tu
marchita
y
al
trantran
А
ты,
которая
никак
не
поймёшь,
всё
вымеряешь
свою
увядшую
жизнь
по
линейке
да
потихоньку,
Buscando
la
salida
porque
si
hay
una
salida
por
aquí
tiene
que
estar
Ищешь
выход,
ведь
если
есть
выход,
то
он
должен
быть
где-то
здесь.
Y
siempre
vueltas
a
empezar
И
всё
по
новой
начинаешь,
No
sabes
si
vienes
o
te
vas
Не
знаешь,
то
ли
идёшь,
то
ли
уходишь,
Buscando
una
salida
por
que
si
hay
salida
por
aquí
tiene
que
estar
Ищешь
выход,
ведь
если
есть
выход,
то
он
должен
быть
где-то
здесь.
Ve
despacito
que
te
vas
a
fatigar
Не
торопись,
милая,
а
то
устанешь.
Amigo
saturnino
masculino
singular!
Друг
мой,
Сатурнин,
мужского
рода,
единственного
числа!
Inocente
el
que
mucho
abarca
mucho
miente
Наивен
тот,
кто
много
на
себя
берёт,
много
врёт,
Y
hasta
de
cuerpo
presente
И
даже
во
плоти,
Luce
presumido
y
reticente
Выглядит
самодовольной
и
скрытной.
Solomillo
lo
quieres
de
ida
y
vuelta
o
sencillo
Филе,
ты
хочешь
его
с
кровью,
прожаренным
или
без
изысков?
Echa
a
correr
que
te
pillo
Беги,
а
то
поймаю,
Sin
descolocarme
ni
el
flequillo
Даже
чёлки
не
сбив.
Y
tu
que
no
te
quieres
enterar
midiendo
tu
marchita
y
al
trantran
А
ты,
которая
никак
не
поймёшь,
всё
вымеряешь
свою
увядшую
жизнь
по
линейке
да
потихоньку,
Buscando
una
salida
porque
si
hay
una
salida
por
aqui
tiene
estar
Ищешь
выход,
ведь
если
есть
выход,
то
он
должен
быть
где-то
здесь.
Y
siempre
vueltas
a
empezar
y
no
sabes
si
vienes
o
te
vas
И
всё
по
новой
начинаешь,
и
не
знаешь,
то
ли
идёшь,
то
ли
уходишь,
Buscando
la
salida
por
que
si
hay
unas
salida
por
aquí
tiene
estar
Ищешь
выход,
ведь
если
есть
выход,
то
он
должен
быть
где-то
здесь.
Ve
despacito
que
te
vas
a
fatigar
Не
торопись,
милая,
а
то
устанешь.
Amigo
saturnino
masculino
singular!
Друг
мой,
Сатурнин,
мужского
рода,
единственного
числа!
Picaporte
no
es
que
yo
me
meta
ni
me
importe
Ключик,
не
то
чтобы
я
лез
не
в
своё
дело
или
мне
было
дело,
Pero
si
pierdes
el
norte
Но
если
ты
потеряешь
голову,
No
va
a
haber
un
dios
que
te
soporte
То
не
найдётся
и
бога,
который
тебя
вытерпит.
Picaporte
no
es
que
yo
me
meta
ni
me
importe
Ключик,
не
то
чтобы
я
лез
не
в
своё
дело
или
мне
было
дело,
Pero
si
pierdes
el
norte
Но
если
ты
потеряешь
голову,
No
va
a
haber
un
dios
que
te
soporte
То
не
найдётся
и
бога,
который
тебя
вытерпит.
Picaporte
no
es
que
yo
me
meta
ni
me
importe
Ключик,
не
то
чтобы
я
лез
не
в
своё
дело
или
мне
было
дело,
Pero
si
pierdes
el
norte
Но
если
ты
потеряешь
голову,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rosendo Mercado Ruiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.