Rosendo - ... Y todo es vanidad - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rosendo - ... Y todo es vanidad




... Y todo es vanidad
... And All Is Vanity
Gracias a mi conducta vagamente antisocial
Due to my somewhat antisocial behavior
Temo no verme nunca encaramado a un pedestal:
I'm afraid I'll never see myself atop a pedestal:
No alegrará mi efigie el censo de monumentos,
My effigy won't grace the ranks of monuments,
No vendrán las palomas a rociarme de excrementos.
No pigeons will come to spray me with excrement.
Y es una pena, la verdad,
And it's a shame, really,
Porque sería muy bonito
Because it would be so nice
Seguir de adorno en mi ciudad
To remain as an ornament in my city
Sobre un bloque de granito.
On a block of granite.
Pues qué penita y qué dolor,
What a pity and what a pain,
No tendré estatua, no señor.
I won't have a statue, no sir.
Gracias a mi postura más bien anticlerical
Due to my rather anticlerical stance
No será un siglo de éstos cuando entre al santoral:
It won't be in this century that I enter the calendar of saints:
No acudirán beatas a pedirme un milagrillo,
No devout women will come to ask me for a miracle,
No vendrán los ladrones a vaciarme mi cepillo.
No thieves will come to empty my collection box.
Y es una pena, la verdad,
And it's a shame, really,
Porque tenía cierta gana
Because I was kind of looking forward
De echarle un ojo a la deidad
To taking a peek at the deity
Mientras me doran la peana.
While they were gilding my pedestal.
Pues qué penita y qué dolor
What a pity and what a pain
No tendré culto no señor.
I won't have a cult, no sir.
Gracias a que mi musa se las da de cerebral
Thanks to my muse who pretends to be intellectual
Son pobres mis compases para expresión corporal:
My rhythms are too poor for physical expression:
No danzarán mis prosas las reinas de discoteca,
My prose won't be danced by disco queens,
No vendrán los carrozas a hacer su gimnasia sueca.
No old folks will come to do their Swedish gymnastics.
Y es una pena, la verdad,
And it's a shame, really,
Porque sería algo inefable
Because it would be something ineffable
Cambiar la torpe realidad
To change the clumsy reality
Y ser o Borges o bailable.
And become either Borges or danceable.
Pues qué penita y qué dolor
What a pity and what a pain
No tendré el Nobel, no señor.
I won't get the Nobel Prize, no sir.
Gracias a mi tozuda decisión existencial
Due to my stubborn existential decision
No cabe entre mis planes dar ningún salto mortal:
There's no room in my plans for any death-defying stunts:
No gozará las honras funerales mi alma en pena,
My tormented soul won't enjoy funeral honors,
No vendrán los gusanos a tirar de la cadena.
No worms will come to pull the chain.
Y es una pena, la verdad,
And it's a shame, really,
Porque sería algo divino
Because it would be something divine
Ver cómo todo es vanidad,
To see how all is vanity,
Y yo en decúbito supino.
And me lying on my back.
Pues qué penita y qué dolor
What a pity and what a pain
No tendré esquela, no señor.
I won't have an obituary, no sir.





Авторы: Javier Krahe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.