Текст и перевод песни Rosenstolz - Bester Feind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Und
du
stehst
vor
deiner
Leinwand
И
ты
стоишь
перед
своим
холстом,
Malst
dein
Leben
dir
dann
bunt
Раскрашиваешь
свою
жизнь
в
яркие
краски,
Fühlst
dich
ganz
gesund
Чувствуешь
себя
совершенно
здоровой.
Hast
vergessen,
dich
zu
erinnern
Ты
забыла
напомнить
себе,
Nein,
es
fällt
dir
nicht
mehr
ein
Нет,
ты
больше
не
можешь
этого
вспомнить,
Muss
dir
längst
entfallen
sein
Это
давно
должно
было
вылететь
у
тебя
из
головы.
Irgendwo
steht
doch
geschrieben
Где-то
ведь
написано,
Du
sollst
deine
Feinde
lieben
Что
ты
должна
любить
своих
врагов,
Sie
umarmen
und
verführ'n
Обнимать
их
и
соблазнять,
Öffne
deine
Tür'n
Открывай
свои
двери.
Und
verbeug
dich
vor
dir
selbst
И
поклонись
сама
себе,
Du
leidest
viel
zu
gerne
Ты
слишком
любишь
страдать.
Vor
den
Gespenstern
dieser
Welt!
От
призраков
этого
мира!
Niemand
folgt
dir
Никто
не
следует
за
тобой,
Denn
dein
schlimmster
Feind
bist
du
Ведь
твой
злейший
враг
— это
ты
сама.
Und
dann
nimmst
du
dir
dein
Fernglas
А
потом
ты
берешь
свой
бинокль,
Siehst
die
Welt
dir
riesengroß
Видишь
мир
таким
огромным,
Träume
lassen
dich
nicht
los
Мечты
не
отпускают
тебя,
Und
du
fühlst
dich
so
im
Nachteil
И
ты
чувствуешь
себя
такой
уязвимой,
Hast
dich
selber
selten
lieb
Ты
редко
любишь
себя,
Und
du
fällst
durch's
Sieb
И
ты
проваливаешься
сквозь
сито.
Irgendwo
steht
doch
geschrieben
Где-то
ведь
написано,
Du
sollst
deine
Feinde
lieben
Что
ты
должна
любить
своих
врагов,
Sie
umarmen
und
verführ'n
Обнимать
их
и
соблазнять,
Öffne
deine
Tür'n
Открывай
свои
двери.
Und
verbeug
dich
vor
dir
selbst
И
поклонись
сама
себе,
Du
leidest
viel
zu
gerne
Ты
слишком
любишь
страдать.
Vor
den
Gespenstern
dieser
Welt!
От
призраков
этого
мира!
Niemand
folgt
dir
Никто
не
следует
за
тобой,
Denn
dein
schlimmster
Feind
bist
du
Ведь
твой
злейший
враг
— это
ты
сама.
Warst
der
König,
den
man
gern
hat
Ты
была
королевой,
которую
все
любили,
Warst
der
Bettler,
dem
man
gibt
Ты
была
нищенкой,
которой
подают
милостыню,
Komm,
versuch
dich
zu
erinnern
Давай,
попробуй
вспомнить,
Denn
du
weißt,
dass
man
dich
liebt
Ведь
ты
знаешь,
что
тебя
любят.
Warst
der
König,
den
man
gern
hat
Ты
была
королевой,
которую
все
любили,
Warst
der
Bettler,
dem
man
gibt
Ты
была
нищенкой,
которой
подают
милостыню,
Komm,
versuch
dich
zu
erinnern
Давай,
попробуй
вспомнить,
Denn
du
weißt,
dass
man
dich
liebt
Ведь
ты
знаешь,
что
тебя
любят.
Und
verbeug
dich
vor
dir
selbst
И
поклонись
сама
себе,
Du
leidest
viel
zu
gerne
Ты
слишком
любишь
страдать.
Vor
den
Gespenstern
dieser
Welt!
От
призраков
этого
мира!
Niemand
folgt
dir
Никто
не
следует
за
тобой,
Bist
dein
bester
Feind
Ты
твой
лучший
враг.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ulf Leo Sommer, Peter Plate, Andrea Neuenhofen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.