Rosenstolz - Juni (Herzensschöner) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rosenstolz - Juni (Herzensschöner)




Als ich eines Tages dachte,
Когда я однажды подумал,
Dass ich Verloren bin
что я потерян
Begraben und Verloschen
Похоронен и
Küsstest du mir Sinn
потерян, ты поцеловал меня, смысл
In mein verstaubtes Leben
В мою запыленную жизнь
In meiner Seele Eis
В моей душе лед
Und ich begann zu glauben,
И я начал верить,
Ein Feuersturm - wer weis?
Что Огненная буря - кто знает?
Mach's gut, mein Herzensschöner!
Сделай это хорошо, мое сердце!
Nun lasse ich dich ziehn.
Теперь я позволю тебе потянуть.
Vergiss was ich gewollt hab',
Забудь о том, что я хотел,
Auch Scherben können blüh'n.
Даже осколки могут расцвести.
Mach's gut, mein kühles Feuer!
Сделай это хорошо, мой холодный огонь!
Und lass mich weiter frier'n.
И позволь мне продолжать мерзнуть.
Wer weis? - Im nächten Leben,
Кто знает? - Живя по ночам,
Werd ich dich nicht verlier'n.
я не потеряю тебя.
Was mich, das Lieben lehrte,
Чему меня учили, чему учили любить,
Bis dann vergaß ich bald.
До этого я скоро забыл.
Zu schön war das Erleben.
Слишком прекрасным было переживание.
So schön und doch so alt.
Такая красивая и в то же время такая старая.
So alt und so verdorben,
Такой старый и такой испорченный,
Zu oft, zu früh gesagt.
Слишком часто, слишком рано сказанный.
Das Worte Herzen morden,
Слова убивают сердца,
Doch Seelen bleiben kalt.
Но души остаются холодными.
Mach's gut, mein Herzensschöner!
Сделай это хорошо, мое сердце!
Nun lasse ich dich ziehn.
Теперь я позволю тебе потянуть.
Vergiss was ich gewollt hab',
Забудь о том, что я хотел,
Auch Scherben können blüh'n.
Даже осколки могут расцвести.
Mach's gut, mein kühles Feuer!
Сделай это хорошо, мой холодный огонь!
Und lass mich weiter frier'n.
И позволь мне продолжать мерзнуть.
Wer weis? - Im nächten Leben,
Кто знает? - Живя по ночам,
Werd ich dich nicht verlier'n.
я не потеряю тебя.
Mach's gut, mein kühles Feuer!
Сделай это хорошо, мой холодный огонь!
Und lass mich weiter frier'n.
И позволь мне продолжать мерзнуть.
Wer weis? - Im nächten Leben,
Кто знает? - Живя по ночам,
Werd ich dich nicht verlier'n.
я не потеряю тебя.





Авторы: Peter Plate, Anna Err


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.