Rosette Anday & Erich Wolfgang Korngold - Lieder des Abschieds, Op. 14: Dies eine kann mein Sehnen nimmer fassen - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rosette Anday & Erich Wolfgang Korngold - Lieder des Abschieds, Op. 14: Dies eine kann mein Sehnen nimmer fassen




Lieder des Abschieds, Op. 14: Dies eine kann mein Sehnen nimmer fassen
Песни прощания, Op. 14: Этого одного моё томление не может постичь
Dies eine kann mein Sehnen nimmer fassen,
Этого одного моё томление не может постичь,
Dass nun von mir zu dir kein Weg meher führe,
Что от меня к тебе больше нет пути,
Dass du vorübergehst an meiner Türe
Что ты проходишь мимо моей двери
In ferne, stumme, ungekannte Gassen.
В далёкие, безмолвные, неведомые переулки.
Wär'es mein Wunsch, dass mir dein Bild erbleiche,
Было бы моим желанием, чтобы твой образ поблек,
Wie Sonnenglanz, von Nebeln aufgetrunken,
Словно солнечный свет, поглощённый туманами,
Wie einer Landschaft frohes Bild, versunken
Как радостный образ пейзажа, утонувший
Im glatten Spiegel abendstiller Teiche?
В гладком зеркале тихих вечерних прудов?
Der Regen fällt. Die müden Bäume triefen.
Идёт дождь. Усталые деревья источают влагу.
Wie welker laub verwehn viel Sonnenstunden.
Как увядшая листва, уносятся многие солнечные часы.
Noch hab'ich in mein Los mich nicht gefunden
Всё ещё я не нашла себя в своей судьбе
Und seines Dunkels uferlosse Tiefen.
И в глубоких безвестных пучинах её тьмы.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.