Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ele Gosta de Ir ao Armazém
Er geht gerne ins Lagerhaus
Nos
fundos
da
minha
casa
Hinten
bei
meinem
Haus
Eu
tenho
um
armazém
Habe
ich
ein
Lagerhaus
Que
o
meu
amor
usa
Das
mein
Liebster
benutzt
Conforme
lhe
convém
Wie
es
ihm
passt
Quando
ele
está
lá
dentro
Wenn
er
da
drin
ist
Diz
que
está
no
paraíso
Sagt
er,
er
sei
im
Paradies
Se
eu
pergunto
"Vais
a
casa?"
Wenn
ich
frage:
„Kommst
du
nach
Hause?“
Diz
que
"não
é
preciso!"
Sagt
er:
„Das
ist
nicht
nötig!“
Pois
passa
bem
juntinho
Denn
er
geht
ganz
nah
vorbei
à
porta
da
habitação
An
der
Tür
der
Wohnung
Mas
só
pensa
no
armazém
Aber
er
denkt
nur
ans
Lagerhaus
Até
mete
impressão
Es
ist
schon
auffällig
Meu
amor
gosta
de
ir
ao
armazém
Mein
Liebster
geht
gern
ins
Lagerhaus
E
vai
lá
vezes
sem
parar
Und
geht
ständig
dorthin
Já
na
habitação
da
frente
Aber
an
der
Wohnung
vorne
Nem
à
porta
quer
tocar
Will
er
die
Tür
nicht
mal
berühren
Meu
amor
vive
lá
dentro
Mein
Liebster
lebt
da
drin
E
eu
tenho
que
aguentar
Und
ich
muss
es
aushalten
Se
ele
gosta
de
ali
estar
Wenn
er
gerne
dort
ist
Então
deixai-lo
estar
Dann
lasse
ich
ihn
eben
dort
Pois
se
está
no
armazém
Denn
ist
er
im
Lagerhaus,
Diz
que
está
no
paraíso
Sagt
er,
er
sei
im
Paradies
Se
eu
pergunto
"Vais
a
casa?"
Wenn
ich
frage:
„Kommst
du
nach
Hause?“
Diz
que
"Não
é
preciso!"
Sagt
er:
„Das
ist
nicht
nötig!“
Pois
passa
bem
juntinho
Denn
er
geht
ganz
nah
vorbei
à
porta
da
habitação
An
der
Tür
der
Wohnung
Mas
só
pensa
no
armazém
Aber
er
denkt
nur
ans
Lagerhaus
Até
mete
impressão
Es
ist
schon
auffällig
Meu
amor
gosta
de
ir
ao
armazém
Mein
Liebster
geht
gern
ins
Lagerhaus
E
vai
lá
vezes
sem
parar
Und
geht
ständig
dorthin
Já
na
habitação
da
frente
Aber
an
der
Wohnung
vorne
Nem
à
porta
quer
tocar
Will
er
die
Tür
nicht
mal
berühren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Páquito C. Braziel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.