Текст и перевод песни Rota - DoĞrucu Davut
Mmm,
anlatıyım
son
bi′
buçuk
yılı
Ммм,
я
тебе
рассказываю
последние
полтора
года
O
kadar
kazık
yedim
ki
kereste
işindeyim
sanırsın
Я
съел
столько
кол,
что
ты
думаешь,
что
я
занимаюсь
лесопилкой.
Kazıkların
sahipleri
nedense
hep
en
yakınlarım
Владельцы
кол
по
какой-то
причине
я
всегда
ближе
всех
Bu
beni
şaşırtmadı!
Çünkü
fazlasıyla
antrenmanlıyım
Меня
это
не
удивляет!
Потому
что
я
очень
тренируюсь
Velhasıl
haklıymış
atalar
cümlelerinde
И
он
был
прав
в
своих
предковых
предложениях
Lâkin
herşeyden
öteyi
görmek
isterken
Но
когда
я
хочу
увидеть
больше
всего
на
свете
Kahpeler
sözünde
durmaz
oldu
Суки
не
сдержали
своего
обещания
Nedeni
sanırım
bi'
tek
kahpeliği
ünvan
olarak
taşımak
Я
думаю,
причина
в
том,
чтобы
носить
единственную
суку
в
качестве
титула
Onlara
yetersiz
geldi
herhalde
Наверное,
это
показалось
им
неадекватным
Dostundan
şüphe
edenin
kalmıyo
dostu
(shut
up
o*ospu)
Оставшийся
друг
того,
кто
сомневается
в
своем
друге.
Attığın
iftira
utancın
olsun,
benim
adaletim
bu
Пусть
твоя
клевета
будет
твоим
позором,
таково
мое
правосудие.
Hakkımda
şüphe
duymak
için
elinde
sebepleri
olan
birileri
var
У
тебя
есть
кое-кто,
у
кого
есть
основания
сомневаться
во
мне
Üzgünüm,
adım
halâ
doğrucu
Davut
Прости,
меня
все
еще
зовут
праведный
Давид.
Berbat
olan
ben
yılan
sevmem,
sevimli
değiller
Что
ужасно,
я
не
люблю
змей,
они
не
милые
Size
batan
tek
şey
benim
bi′
türlü
zehirlenmemem
Единственное,
что
вас
погружает,
это
то,
что
меня
так
и
не
отравили
Bi'
zamanlar
vicdan
sahibi
biriydim,
el
birliğiyle
Когда-то
я
был
добросовестным
человеком,
в
союзе
Bunun
gerekli
olmadığını
kanıtladığınız
için
teşekkürler
Спасибо,
что
доказали,
что
это
не
обязательно
Aynıyım
halâ,
atıp
tutanlara
Я
все
еще
такой
же,
как
те,
кто
болтает
Aldırış
etmek
yerine
gelip
yüzüme
konuşmaya
Вместо
того,
чтобы
возражать,
приходи
и
говори
мне
в
лицо
Cesareti
olmayan
denyolar
toplanmış
bir
arada
Придурки,
у
которых
не
хватило
декрета,
собрались
вместе
Gidin
güttüğünüz
koyun
kadar
s*ktiğim
çobanlara
Идите
к
гребаным
пастухам,
как
овцы,
которых
вы
выращиваете
İlerleyin,
uzak
durun
kardeşlerimden
Двигайтесь,
держитесь
подальше
от
моих
братьев
Size
zamanında
"kardeş"
dedik,
bu
yüzden
ellemem
В
свое
время
мы
называли
вас
"братом",
поэтому
не
буду
трогать
Ne
ölümlerden
döndüğümü
gördünüz,
kapandı
gönlünüz
Вы
видели,
от
каких
смертей
я
вернулся,
ваше
сердце
закрыто
Artık
hakkımda
ne
düşündüğünüzü
zerre
s*klemem
Я
больше
не
буду
вдыхать,
что
вы
обо
мне
думаете
Kuruntu
sahibi
cahil,
demek
benim
adım
hain
Обладатель
бреда
невежественен,
значит,
меня
зовут
предатель
Peki
sana
bildiğin
on
şeyin
dokuzunu
kim
öğretti
enayi?
И
кто
научил
тебя
девяти
из
десяти
вещей,
которые
ты
знаешь,
придурок?
Konu
emek
olucaksa
eğer
o
bildiklerini
öğrenmem
Если
речь
идет
о
труде,
я
не
узнаю,
что
ты
знаешь
Senin
değil
ama
benim
yirmi
yılımın
anasını
s*kti
Не
твой,
но
он
пошел
на
хуй
мои
двадцать
лет.
Ben
bahsetmiyorum
haktan
hukuktan,
hakkı
unutmam
Я
говорю
не
о
праве,
а
о
праве,
я
не
забываю
права
Dürüstlüğüm
dışında
bi'
tek
Rotaile′m
yanımda
var
Помимо
моей
честности,
у
меня
есть
только
один
Ротейл.
Ben
Peygamber
miyim
a*ına
kodumun
salakları?
Я
что,
Пророк,
чертовы
идиоты?
Sizce
de
normal
değil
mi
benim
de
hata
yapmam?
Тебе
не
кажется
нормальным,
что
я
тоже
не
совершаю
ошибок?
Benim
tek
bi′
hatam
varsa
size
inanmam
Если
есть
только
одна
моя
вина,
я
вам
не
поверю
Sütten
çıkmış
ak
kaşıksınız
hatta
mübarek
falan
Вы
отлученные
от
груди
белые
ложки,
даже
благословенные
или
что-то
в
этом
роде
Arkamızdan
çevirdiğiniz
işleri
bilmiyormuş
gibi
Как
будто
ты
не
знаешь,
что
ты
делаешь
за
нашей
спиной.
Yapma
nedenimiz
halâ
bizim
arkamızdasınız
lan
Почему
ты
все
еще
за
нами
стоишь?
Bu
sizin
tercihiniz,
tercih
ettiniz
Это
ваш
выбор,
вы
предпочитаете
Tecrübe
dinlemek
yerine,
ihaneti
seçtiniz
Вместо
того,
чтобы
слушать
опыт,
вы
выбрали
предательство
Şimdi
bi'
düşünün;
acep
kimin
vicdanı
rahat?
А
теперь
подумайте,
ачеп,
чья
совесть
спокойна?
Adım
kadar
eminim
ki
tabii
ki
benim
Я
так
же
уверен,
как
и
мое
имя,
конечно,
мое
Öyle
olmasaydı
ben
yutarken
konuşmazdınız
Если
бы
это
было
не
так,
вы
бы
не
заговорили,
пока
я
глотал
Ben
size
böyle
öğretmedim
sizler
yanlış
yaptınız
Я
вас
так
не
учил,
а
вы
поступили
неправильно
Sizlere
olabilecek
her
ihtimali
saymama
rağmen
Хотя
я
считаю
все
возможные
для
вас
возможности
Saymayı
unuttunuz,
biliyosun
hiç
unutmam
saygısızlığı
Вы
забыли
считать,
вы
знаете,
я
никогда
не
забуду
неуважение.
Vefa,
beklemem
vefa
Верность,
я
не
жду,
верность
Sabrımızın
sonundayız
sildik
bu
defa
У
нас
конец
терпения,
на
этот
раз
мы
его
удалили
Çünkü
sizlerin
aksine
bizim
halâ
amaçlarımız
Потому
что,
в
отличие
от
вас,
это
все
еще
наши
цели
Olduğu
gibi
yerindeler
bunun
adı
vefa
Они
на
месте,
как
есть,
это
называется
верность
Gelmeyin,
ne
ölüme,
ne
dirime
Не
приходите,
ни
на
смерть,
ни
на
жизнь
Sizleri
benzetiyorum
yirmi
dakika
yazdığım
birine
Я
надеру
вам
задницу
тому,
кого
я
написал
20
минут
Başınız
ne
zaman
sıkışırsa
biliyosunuz
Çin′e
gitsem
bile
Вы
знаете,
когда
ваша
голова
застревает,
даже
если
я
поеду
в
Китай
Ruhum
sur
içinde
Bulut
Fındıkzade'de
Моя
душа
в
стене
в
облаке
в
Фундукзаде
Buyrun
gelin,
çünkü
ben
siz
değilim
Проходите,
потому
что
я
не
вы.
İlk
b*ka
battığınız
yerde
göreceğiniz
tek
şey
ellerim
Там,
где
вы
впервые
облажались,
единственное,
что
вы
увидите,
это
мои
руки
Arkanızdan
bir
kelime
etmem
ben,
hiç
ettirmedim
Я
не
скажу
ни
слова
за
вашей
спиной,
я
никогда
этого
не
делал
Yüzünüze
dedim
diyeceğimi,
lütfen
s*ktirip
gidin
hayatımdan
Что
я
скажу
вам
в
лицо,
пожалуйста,
убирайтесь
к
черту
из
моей
жизни
Bundan
böyle
herkes
yoluna
С
этого
момента
все
на
своем
пути
Yüzde
doksanınıza
benim
hakkım
helâl
Я
имею
право
на
девяносто
процентов.
Olurda
bi′
gün
başarırsanız
sizlere
bi'
kart
yollayacağım
Если
вы
когда-нибудь
добьетесь
успеха,
я
пришлю
вам
открытку.
İçinde
kardeşim
"değdi
mi?"
yazcak
В
нем
мой
брат
сказал:
"Это
того
стоило?"yazcak
Çok
konuşursun
ama
hiç
düşünmezsin
Ты
много
говоришь,
но
никогда
не
думаешь
Anladığını
sanardım,
hiç
dinlemezdin
Я
думал,
ты
понимаешь,
ты
никогда
не
слушал
Benim
ne
gizli
ateşlerim
var
kalbimde
Какой
у
меня
тайный
огонь
в
моем
сердце
Hepiniz
toplansanız
bir
damla
su
etmezsiniz
Если
бы
вы
все
собрались,
вы
бы
не
дали
ни
капли
воды
İstemiyorum,
görmek
yüzünüzü
Я
не
хочу
видеть
ваше
лицо.
Her
biriniz
için
ne
gecem
kaldı
ne
gündüzüm
Для
каждого
из
вас
у
меня
не
осталось
ни
ночи,
ни
дня
Beni
ben
yapan
hiç
bi′
zaman
para
olmadı
Никогда
не
было
денег,
чтобы
сделать
меня
собой
Biliyosun
doğduğumdan
günden
bu
yana
siz
değil
ben
öksüzüm
Ты
знаешь,
что
с
тех
пор,
как
я
родился,
я
сирота,
а
не
вы.
İyi
ki
bir
kere
düştüm,
yüzünüzü
gördüm
Хорошо,
что
однажды
я
упал
и
увидел
ваше
лицо
Sabretmeyi
bilmeyenin
yaptığı
g*tlük
Это
дерьмо
того,
кто
не
умеет
терпеть
Ben
sizi
kendinizden
korumaya
çalışırken
Пока
я
пытался
защитить
вас
от
себя
İşi
şeytanlığa
yorup
boş
boş
öttünüz
Вы
устали
от
дьявола
и
напрасно
пели
Litrelerce
kan
kaybederken
Cerrahpaşa'da
У
хирурга,
потерявшего
литры
крови
Hedef
seçtim
ömrümün
diğer
yarısında
Я
выбрал
цель
на
другую
половину
своей
жизни
Sadakat
bulunmaz
nimet
Нет
верности,
нет
благословения
Her
gün
bunu
anlattım
ben
her
dakikada
Я
рассказывал
об
этом
каждый
день,
каждую
минуту
Birlik,
beraberlik,
onur
ve
şeref
Единство,
единение,
честь
и
достоинство
Hep
beraber
yürüycez
bu
yolu
düşerek
Мы
все
пойдем
по
этому
пути
вместе,
упав
Ettiğiniz
yemini
hatırlayın
Помните
свою
клятву
Şuan
anımsıyorum
sizleri
inanın
sade
gülümseyerek
Я
сейчас
помню
вас,
поверьте,
просто
улыбаясь
Kafanız
karışmış,
unutmuşsunuz
Вы
в
замешательстве,
забыли
Başka
işiniz
yok
mu
olum?
Kudurdunuz
mu?
Разве
у
вас
больше
нет
работы?
Kudurdun
ли
мы?
Olum
siz
gerizekalı
mısınız?
Смерти
вы
идиот
ли?
Size
öğrettiklerimi
hatırlayıp
doğru
yolu
bulun
Вспомните
то,
чему
я
вас
научил,
и
идите
прямым
путем
Bende
şaşırdım
bi'
dönem,
bunu
gizlemem
Я
тоже
удивлен,
что
некоторое
время
не
скрываю
этого
Fakat
hatamı
aramak
hiç
ama
hiç
size
düşmeyecek
gülüm
be
Но
искать
мою
ошибку
никогда,
никогда
не
будет
на
вас
смеяться.
Ben
bir
yaptım
siz
bin,
bininde
s*ktirip
gidin
Я
сделал
это
один
раз,
а
вы
залезайте
и
идите
нахуй
на
тысячу
Çünkü
ben
hatayı
hiç
bi′
zaman
sizlere
etmedim
Потому
что
я
никогда
не
совершал
ошибку
с
вами
Aranızda
içinde
ki
şeytanı
en
çok
yenen
benim
Я
больше
всего
побеждаю
дьявола
среди
вас
декольте.
Yetmediği
gibi
bide
sizinkini
yendim
Я
победил
твою,
как
будто
этого
было
недостаточно.
Aramız
açıldıkça
her
gün
onu
daha
da
besledin
С
каждым
днем
ты
кормил
его
все
больше
и
больше,
когда
мы
деконструировали
Unutma
ne
kadar
yanlış
yaparsam
o
kadar
öğrenirim
Помни,
чем
больше
я
ошибаюсь,
тем
больше
я
узнаю
Sizler
için
tek
isteğim
mutlu
olmanız
Все,
чего
я
хочу
для
вас,
это
чтобы
вы
были
счастливы
Bi′
gün
öldüğümde
benim
kıymetimi
anlayacaksınız
Однажды,
когда
я
умру,
вы
поймете
мою
ценность
Dostluğumuzu
bitirdim,
kutlarım
sizi
Я
закончил
нашу
дружбу
и
поздравляю
вас.
Ne
zamana
düzelir
dediğiniz
aklım
döndü
geri
Когда
вы
сказали,
что
все
будет
хорошо,
мой
разум
вернулся
He
bi'de
sorun
değil
iftira
falan,
bunları
umursamam
Все
в
порядке,
клевета
или
что-то
в
этом
роде,
мне
плевать
на
это.
Abdestimden
eminim,
olmayanlar
konuşsa
da
Я
уверен
в
своем
омовении,
хотя
те,
кто
этого
не
сделал,
говорят
Size
inanan
varsa
en
az
sizin
kadar
salaklar
Если
кто-то
верит
в
вас,
они
такие
же
идиоты,
как
и
вы
Günü
geldiğinde
yanlış
olandan
Allah
hesap
sorar
Когда
настанет
день,
Аллах
просит
счет
за
то,
что
не
так
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.