Rotfront - 1990s - Radio Edit - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rotfront - 1990s - Radio Edit




Taking a ride on time machine
Taking a ride on time machine
It's 1991 and I'm sixteen
It's 1991 and i'M sixteen
My dad finds us smoking, drinking beer on the roof
My dad finds us smoking, drinking beer on the roof
Hope he won't tell mum - she would disapprove
Hope he won't tell mum - she would disapprove
Ich wuchs in den 90ern auf
Я вырос в 90-х годах
Keiner dieser Snobs hat sich damals nach Kreuzberg getraut
Ни один из этих снобов не осмелился тогда отправиться в Кройцберг
Wir zogen meistens um die Häuser und ha'm Scheisse gebaut
Мы в основном переехали по домам и ха'м дерьмо построено
Heimlich geraucht, und Alkohol bei Kaiser's geklaut
Тайком курил, а спиртное у кайзера воровал
Ich hab die erstens Songs damals noch auf Tape aufgenomm'n
Я записал первые песни на ленте в то время
Doch mir nie träumen lassen dass ich da mal Geld für bekomm'
Но никогда не позволяйте мне мечтать, что я получу деньги за'
Wir war'n saufen im Park, ging'n aus für'n paar Mark
Мы пили в парке, выходили на пару марок
In Berlin hat damals niemand nach dem Ausweis gefragt
В Берлине тогда никто не спрашивал о удостоверении личности
1990s - Doch keiner is für immer jung
1990s - но никто не вечно молод
1990s - Alles was bleibt ist die Erinnerung
1990s - все, что остается, это память
1990s - Mittlerweile weht ein neuer Wind
1990s - тем временем дует новый ветер
Doch ohne sie wär ich nicht was ich heute bin
Но без них я не был бы тем, что я сегодня
Und auch wenn diese Zeit immer mehr in weite Ferne rückt
И хотя это время все больше и больше отдаляется
Und ich mich heute mehr als glücklich schätze, blick ich gern zurück
И я ценю себя сегодня более чем счастливым, я люблю оглядываться назад
Auf damals als die Welt für mich noch riesengroß war
В то время, когда мир был для меня еще огромным
Und schwärm von den guten alten Zeiten wie dein Opa! Oh ja!
И бредите старыми добрыми временами, как ваш дедушка! О да!
Throwing down empty bottles from the 16th floor
Throwing down empty bottles from the 16th floor
We're running out of beer so let's get some more
We'Re running out of beer so let's get some more
The days are long and hot, but the nights are cool
The days are long and hot, but the nights are cool
Let's hold tomorrow we won't be late for school
Let's hold tomorrow we won't be late for school
Das erste Mal Loveparade, danach zum Afterparty-Rave
Первый раз Loveparade, а затем Afterparty Rave
Laber meiner Ma auf den AB "Es wird heut abend spät"
Laber моей Ма на АВ "это будет поздно Сегодня вечером"
Nacht durchmachen, hart im Nehmen, cool ist nur wer gar nicht schläft
Пройти ночь, трудно взять, прохладно только тот, кто не спит
Und auch nach dem achten Bier noch grade steht!
И даже после восьмого пива еще класс стоит!
Danach nach Hause komm'n besoffen, wie? Wusst' ich nicht mehr!
После этого возвращайся домой пьяным, а? Я больше не знаю!
Auf die Fresse falln doch hoffen dass meine Mutter nix merkt
Надеюсь, что моя мама ничего не заметит
Das erste Mal gelernt, dass auch Party machen Arbeit ist
Первый раз узнал, что даже партия делает работу
Das erste Mal erfahrn, was ein Kater ist
Первый раз узнать, что такое похмелье
1990s - Doch keiner is für immer jung
1990s - но никто не вечно молод
1990s - Alles was bleibt ist die Erinnerung
1990s - все, что остается, это память
1990s - Mittlerweile weht ein neuer Wind
1990s - тем временем дует новый ветер
Doch ohne sie wär ich nicht was ich heute bin
Но без них я не был бы тем, что я сегодня
Und auch wenn diese Zeit immer mehr in weite Ferne rückt
И хотя это время все больше и больше отдаляется
Und ich mich heute mehr als glücklich schätze, blick ich gern zurück
И я ценю себя сегодня более чем счастливым, я люблю оглядываться назад
Auf damals als die Welt für mich noch riesengroß war
В то время, когда мир был для меня еще огромным
Und schwärm von den guten alten Zeiten wie dein Opa! Oh ja!
И бредите старыми добрыми временами, как ваш дедушка! О да!
Ha jön a reggel, irány a Havanna
Ha jön a reggel, irány a Havana
Amennyi nálad van az odaviszed, ha van ma
Amennyi nálad van az odaviszed, ха Ван мА
Attól majd megváltozik a közérzeted
Attól majd megváltozik a közérzeted
És egész nap mondogatod magadba'
És egész nap mondogatod magadba'
Minek a 'mi van?' meg a 'mi nincs?'
Minek a 'mi van?'meg a 'mi nincs?'
Mikor a csuklódon kattan a bilincs
Mikor a csuklódon kattan a bilincs
Te a pozíciódón változtatnál
Te a pozíciódón változtatnál
De ezen az ajtón nincs kilincs
De ezen az ajtón nincs kilincs
1990s - Doch keiner is für immer jung
1990s - но никто не вечно молод
1990s - Alles was bleibt ist die Erinnerung
1990s - все, что остается, это память
1990s - Mittlerweile weht ein neuer Wind
1990s - тем временем дует новый ветер
Doch ohne sie wär ich nicht was ich heute bin
Но без них я не был бы тем, что я сегодня
Und auch wenn diese Zeit immer mehr in weite Ferne rückt
И хотя это время все больше и больше отдаляется
Und ich mich heute mehr als glücklich schätze, blick ich gern zurück
И я ценю себя сегодня более чем счастливым, я люблю оглядываться назад
Auf damals als die Welt für mich noch riesengroß war
В то время, когда мир был для меня еще огромным
Und schwärm von den guten alten Zeiten wie dein Opa! Oh ja!
И бредите старыми добрыми временами, как ваш дедушка! О да!





Авторы: m. spona, s. warhorn, yuriy gurzhy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.