Rotting Christ - The Apostate - перевод текста песни на немецкий

The Apostate - Rotting Christперевод на немецкий




The Apostate
Der Abtrünnige
Νενίκηκάς με Ναζωραίε
Du hast mich besiegt, Nazarener
Σωσε ημιν
Rette uns
Σωσε με ιερεια
Rette mich, Priesterin
Eye for an eye and tooth for a tooth
Auge um Auge und Zahn um Zahn
Σωσε ημιν
Rette uns
Σωσε με ιερεια
Rette mich, Priesterin
Hate for a hate and ruth for ruth
Hass für Hass und Reue für Reue
Σωσε με ιερεια
Rette mich, Priesterin
I am the truth
Ich bin die Wahrheit
Σωσε με, save me
Rette mich, rette mich
Σωσε με ιερια, save me ieria
Rette mich, Priesterin, rette mich, Priesterin
Σωσε ημιν
Rette uns
Σωσε με ιερεια
Rette mich, Priesterin
War for war and woe for woe
Krieg für Krieg und Leid für Leid
Σωσε ημιν
Rette uns
Σωσε με ιερεια
Rette mich, Priesterin
Blood for blood and bow for bow
Blut für Blut und Bogen für Bogen
Σωσε με ιερεια
Rette mich, Priesterin
I am the law
Ich bin das Gesetz
Σωσε με, praise me
Rette mich, preise mich
Σωσε με ιερεια, save me ieria
Rette mich, Priesterin, rette mich, Priesterin
Σωσε ημιν
Rette uns
Σωσε με ιερεια
Rette mich, Priesterin
Σωσε ημιν
Rette uns
Σωσε με ιερεια
Rette mich, Priesterin
Σωσε με ιερεια
Rette mich, Priesterin
Σωσε με
Rette mich
Σωσε με ιερεια
Rette mich, Priesterin
The book of lies
Das Buch der Lügen
I read
Ich las
I condemned
Ich verdammte
In nomine Patris
Im Namen des Vaters
In nomine et Filii
Im Namen des Sohnes
In nomine Patris
Im Namen des Vaters
In nomine et Filii
Im Namen des Sohnes
In nomine Patris
Im Namen des Vaters
In nomine et Filii
Im Namen des Sohnes
In nomine Patris
Im Namen des Vaters
In nomine et Filii
Im Namen des Sohnes
The end and aim of the Cynic philosophy
Das Ziel und der Zweck der zynischen Philosophie,
As indeed of every philosophy, is happiness
Wie auch jeder Philosophie, ist Glückseligkeit
But happiness that consists in living according to naturе
Aber Glückseligkeit, die darin besteht, gemäß der Natur zu leben
And not according to the opinions of the multitude
Und nicht gemäß den Meinungen der Vielen
No wild bеasts are so dangerous to men
Keine wilden Tiere sind so gefährlich für die Menschen
As Christians are to one another
Wie Christen füreinander
And concerning the book you gave me to read
Und bezüglich des Buches, das du mir zum Lesen gabst
I read
Ich las
I understood
Ich verstand
I condemned
Ich verdammte
Σωσε ημιν
Rette uns
Σωσε με ιερεια
Rette mich, Priesterin
Σωσε ημιν
Rette uns
Σωσε με ιερεια
Rette mich, Priesterin
Σωσε με ιερεια
Rette mich, Priesterin
Σωσε με
Rette mich
Σωσε με ιερεια
Rette mich, Priesterin





Авторы: Athanasios Tolis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.