Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
...Και
οι
επτα
αγγελοι
εσαλπισαν
...И
семь
ангелов
вострубили,
Και
εφενετο
χαλαζα
- και
πυρ
μεμιγμενα
εν
αιματι
И
пал
град,
и
огонь,
смешанные
с
кровью,
Και
τον
ενα
τριτον
της
γης
δεντρων
- Χορτων
βατων
κατεκαη
И
третья
часть
деревьев,
трав
и
кустарников
сгорела.
Και
ο
δευτερος
εσαλπισε
- Ορος
καιομενον
εβληθη
И
второй
ангел
вострубил,
– гора
горящая
была
брошена
в
море,
Και
απεθανε
το
τριτον
των
κτισματων
των
εν
τη
θαλλαση
И
умерла
третья
часть
тварей
морских.
Τριτος
αγγελος
σαλπιζει
- Αστηρ
καιομενος
επεσεν
Третий
ангел
вострубил,
– звезда
горящая
упала
Επι
τας
πηγας
των
υδατων
- Και
οι
ανθρωποι
απεθανον
На
источники
вод,
и
люди
умирали.
Τεταρτος
αγγελος
εσαλπισε
- Τριτον
του
ηλιου
επληγει
Четвертый
ангел
вострубил,
– третья
часть
солнца
была
поражена,
Και
μια
φωνη
εικουστει
- Θα
ερθει
συμφορα
μεγαλη
И
голос
раздался:
"Придет
великое
бедствие".
Πεμπτος
αγγελος
εσαλπισε
- Και
εκ
του
καπνου
εξηλθον
Пятый
ангел
вострубил,
– и
из
дыма
вышли
Πονο
θανατο
σκορπιζει
- Οι
ουκ
την
σφραγιδα
εχουσι
Боль
и
смерть
сеющие,
те,
кто
не
имеют
печати.
Εκτος
αγγελος
εσαλπισε
- Λυσων
αγγελους
επι
ευφρατη
Шестой
ангел
вострубил,
– освобождая
ангелов
на
Евфрате.
Και
ο
εβδομος
εφανη
- Η
ανθρωποτης
εκτελεσθει
И
седьмой
явился,
– человечество
будет
казнено.
Οδε
η
Σοφια
εστιν'
Здесь
мудрость!
Ο
εχων
νουν
ψηφισατω
τον
αριθμο
του
θηριου'
Имеющий
ум
сочти
число
зверя,
Αριθμος
γαρ
ανθρωπου
εστι'
Ибо
это
число
человеческое;
Και
ο
αριθμος
αυτου
Χ
ξ
ς'
И
число
его
шестьсот
шестьдесят
шесть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Athanasios Tolis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.