Rotting Christ - サタンへの連祷 (悪の華) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rotting Christ - サタンへの連祷 (悪の華)




サタンへの連祷 (悪の華)
Litany to Satan (Flowers of Evil)
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère
O Satan, take pity on my long misery
Ô toi, le plus savant et le plus beau des anges
O you, the most wise and beautiful of angels
Dieu trahi par le sort et privé de louanges
God betrayed by fate and deprived of praise
Ô Prince de l'exil, à qui l'on a fait tort
O Prince of exile, to whom wrong has been done
Et qui vaincu, toujours te redresses plus fort
And who, vanquished, always rises stronger
Toi qui sais tout, grand roi des choses souterraines
You who know everything, great king of subterranean things
Guérisseur familier des angoisses humaines
Familiar healer of human anxieties
Toi qui, même aux lépreux, aux parias maudits
You who, even to lepers, to cursed outcasts
Enseignes par l'amour, le goût du Paradis
Teach, through love, the taste of Paradise
Ô toi qui de la Mort, ta vieille et forte amante
O you who from Death, your old and strong lover
Engendras l'espérance, une folle charmante
Begot hope, a charming fool
Toi qui fais au proscrit, ce regard calme et haut
You who give to the outcast, that calm and haughty look
Qui damne tout un peuple autour d'un échafaud
Which condemns a whole people around a scaffold
Toi qui sais en quels coins des terres envieuses
You who know in which corners of envious lands
Le Dieu jaloux cacha, les pierres précieuses
The jealous God hid the precious stones
Ô Satan
O Satan
Ô Satan
O Satan
Ô Satan prends pitié de ma longue misère
O Satan, take pity on my long misery
Ô Satan prends pitié de ma longue misère
O Satan, take pity on my long misery
Ô Satan prends pitié de ma longue misère
O Satan, take pity on my long misery
Ô Satan
O Satan
Toi, dont l'oeil clair connaît les profonds arsenaux
You, whose clear eye knows the deep arsenals
dort enseveli le peuple des métaux
Where the populace of metals sleeps buried
Toi, dont la large main cache les précipices
You, whose broad hand hides the precipices
Au somnambule errant au bord des édifices
From the sleepwalker wandering at the edge of buildings
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère
O Satan, take pity on my long misery
Ô Satan prends pitié de ma longue misère
O Satan, take pity on my long misery
Ô Satan prends pitié de ma longue misère
O Satan, take pity on my long misery
Ô Satan
O Satan
Ô Satan prends pitié de ma longue misère
O Satan, take pity on my long misery
Ô Satan prends pitié de ma longue misère
O Satan, take pity on my long misery
Ô Satan prends pitié de ma longue misère
O Satan, take pity on my long misery
Ô Satan
O Satan
Ô Satan prends pitié de ma longue misère
O Satan, take pity on my long misery
Ô Satan prends pitié de ma longue misère
O Satan, take pity on my long misery
Ô Satan prends pitié de ma longue misère
O Satan, take pity on my long misery
Ô Satan
O Satan
Ô Satan prends pitié de ma longue misère
O Satan, take pity on my long misery
Ô Satan prends pitié de ma longue misère
O Satan, take pity on my long misery
Ô Satan prends pitié de ma longue misère
O Satan, take pity on my long misery
Ô Satan
O Satan
Ô Satan
O Satan





Авторы: Jean-noel Chaleat, Jean Pierre Doering


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.