Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Visions d'Afrique
Visionen von Afrika
Multivisions
d'Afrique
misère
et
guerre
sur
nos
écrans
géants
Multivisionen
von
Afrika,
Elend
und
Krieg
auf
unseren
riesigen
Bildschirmen
L'écart
se
creuse
à
pas
de
géant
mais
rien
n'est
moins
gênant
Die
Kluft
wächst
mit
Riesenschritten,
aber
nichts
ist
weniger
störend
A
croire
qu'il
y
a
dans
nos
gênes
un
chromosome
d'indifférence
Man
könnte
meinen,
in
unseren
Genen
gibt
es
ein
Chromosom
der
Gleichgültigkeit
Et
quelques
milligrammes
de
honte
pour
tout
ce
qu'a
fait
la
France
Und
ein
paar
Milligramm
Scham
für
alles,
was
Frankreich
getan
hat
Elle
s'est
sentie
coupable
donnant
aux
places
des
noms
d'indépendance
Es
fühlte
sich
schuldig
und
gab
den
Plätzen
Namen
der
Unabhängigkeit
Mais
dans
la
salle
de
classe
le
cours
d'Histoire
absorbe
les
tâches
de
sang
Aber
im
Klassenzimmer
absorbiert
der
Geschichtsunterricht
die
Blutflecken
Et
je
suis
qu'un
tout
petit
blanc
qu'a
écrit
ce
texte
sur
un
tout
petit
banc
Und
ich
bin
nur
ein
kleiner
Weißer,
der
diesen
Text
auf
einer
kleinen
Bank
geschrieben
hat
Et
ma
vision
d'Afrique
je
la
restitue
en
titubant
Und
meine
Vision
von
Afrika
gebe
ich
stammelnd
wieder
Pas
frère
de
sang
mon
frère
mais
frère
de
béton
frais
Kein
Blutsbruder,
meine
Liebe,
sondern
Bruder
aus
frischem
Beton
Ou
frère
de
son
si
tu
préfères
les
mystères
intrigants
Oder
Bruder
des
Klangs,
wenn
du
die
faszinierenden
Mysterien
bevorzugst
Comme
avant-goût
d'enfer
j'ai
pas
connu
le
goût
du
fer
Als
Vorgeschmack
auf
die
Hölle
habe
ich
den
Geschmack
von
Eisen
nicht
gekannt
Ni
peine
de
prison
ferme
pour
ma
couleur
depuis
la
cour
des
grands
Noch
Gefängnisstrafe
für
meine
Hautfarbe
seit
dem
Schulhof
Je
suis
le
petit
fils
des
pires
brigands
et
malgré
moi
le
descendant
des
colons
d'Occident
Ich
bin
der
Enkel
der
schlimmsten
Schurken
und
ungewollt
der
Nachkomme
der
Siedler
des
Westens
Je
viderai
mes
cartouches
d'encre
et
mélangerai
le
blanc
à
toutes
les
couleurs
pourpres
Ich
werde
meine
Tintenpatronen
leeren
und
das
Weiß
mit
allen
Purpurfarben
mischen
Pour
accoucher
d'une
écriture
métisse
Um
eine
gemischtrassige
Schrift
hervorzubringen
Moi
je
voudrais
raconter
des
contes
avec
un
tout
petit
peu
d'écoute
Ich
möchte
Geschichten
erzählen,
mit
ein
bisschen
Zuhören
Et
j'emmerde
Benetton
gros
con
trouve
une
couleur
au
son
Und
scheiß
auf
Benetton,
du
Idiot,
finde
eine
Farbe
zum
Klang
On
est
pas
frères
de
sang
on
sera
au
moins
frères
de
béton
Wir
sind
keine
Blutsbrüder,
wir
werden
zumindest
Brüder
aus
Beton
sein
Nous
caresserons
le
vent
avec
le
pigment
de
nos
peaux
Wir
werden
den
Wind
mit
dem
Pigment
unserer
Haut
streicheln
Moi
je
voudrais
raconter
des
contes
avec
un
tout
petit
peu
d'écoute
Ich
möchte
Geschichten
erzählen,
mit
ein
bisschen
Zuhören
Et
j'emmerde
Benetton
gros
con
trouve
une
couleur
au
son
Und
scheiß
auf
Benetton,
du
Idiot,
finde
eine
Farbe
zum
Klang
Mais
je
suis
qu'un
tout
petit
blanc
qu'a
écrit
ce
texte
sur
un
tout
petit
banc
Aber
ich
bin
nur
ein
kleiner
Weißer,
der
diesen
Text
auf
einer
kleinen
Bank
geschrieben
hat
Et
ma
vision
d'Afrique
je
la
restitue
en
titubant
Und
meine
Vision
von
Afrika
gebe
ich
stammelnd
wieder
J'ai
fait
un
rêve
étrange
un
rêve
en
noir
et
blanc
Ich
hatte
einen
seltsamen
Traum,
einen
Traum
in
Schwarz
und
Weiß
Un
rêve
que
j'écris
blanc
sur
noir
dans
le
silence
d'un
tremblement
Einen
Traum,
den
ich
weiß
auf
schwarz
schreibe,
in
der
Stille
eines
Bebens
Un
rêve
où
les
couleurs
s'inversent
comme
les
deux
pôles
d'un
aimant
Ein
Traum,
in
dem
sich
die
Farben
umkehren,
wie
die
beiden
Pole
eines
Magneten
Un
rêve
où
les
nuages
s'arrêtent
car
hier
soir
la
lune
est
morte
Ein
Traum,
in
dem
die
Wolken
anhalten,
weil
gestern
Abend
der
Mond
gestorben
ist
J'ai
vu
la
lune
devenir
noire
et
même
la
nuit
devenir
blanche
Ich
sah
den
Mond
schwarz
werden
und
sogar
die
Nacht
weiß
werden
Des
idées
blanches
au
marché
noir
une
magie
noire
chauffée
à
blanc
Weiße
Ideen
auf
dem
Schwarzmarkt,
eine
schwarze
Magie,
weiß
erhitzt
Dans
le
blanc
de
l'œil
je
vois
tout
en
noir
Im
Weißen
des
Auges
sehe
ich
alles
in
Schwarz
Lecture
du
premier
roman
noir
à
marquer
d'une
pierre
blanche
Lektüre
des
ersten
schwarzen
Romans,
der
mit
einem
weißen
Stein
markiert
werden
soll
Je
suis
blanc
comme
neige
je
travaille
au
noir
Ich
bin
weiß
wie
Schnee,
ich
arbeite
schwarz
Derrière
mes
lunettes
noires
mon
regard
noir
tire
des
balles
à
blanc
Hinter
meiner
schwarzen
Brille
schießt
mein
schwarzer
Blick
Platzpatronen
Et
puis
le
rêve
s'arrête
et
dans
mon
texte
y'a
comme
un
blanc
Und
dann
endet
der
Traum
und
in
meinem
Text
ist
eine
Leere
Je
suis
assis
sur
un
banc
Ich
sitze
auf
einer
Bank
Et
comme
dans
un
trou
noir
je
ne
sais
plus
ce
qui
est
noir
ou
blanc
Und
wie
in
einem
schwarzen
Loch
weiß
ich
nicht
mehr,
was
schwarz
oder
weiß
ist
Ça
s'est
passé
au
métro
Blanche
à
la
sortie
d'un
couloir
noir
Es
geschah
in
der
Metrostation
Blanche,
am
Ausgang
eines
schwarzen
Korridors
On
m'avait
laissé
carte
blanche
pour
retranscrire
ce
que
j'ai
cru
voir
Man
hatte
mir
freie
Hand
gelassen,
um
das,
was
ich
zu
sehen
glaubte,
wiederzugeben
Alors
j'ai
dit
que
j'ai
fait
un
rêve
Also
sagte
ich,
dass
ich
einen
Traum
hatte
Moi
je
voudrais
raconter
des
contes
avec
un
tout
petit
peu
d'écoute
Ich
möchte
Geschichten
erzählen,
mit
ein
bisschen
Zuhören
Et
j'emmerde
Benetton
gros
con
trouve
une
couleur
au
son
Und
scheiß
auf
Benetton,
du
Idiot,
finde
eine
Farbe
zum
Klang
On
est
pas
frères
de
sang
on
sera
au
moins
frères
de
béton
Wir
sind
keine
Blutsbrüder,
wir
werden
zumindest
Brüder
aus
Beton
sein
Nous
caresserons
le
vent
avec
le
pigment
de
nos
peaux
Wir
werden
den
Wind
mit
dem
Pigment
unserer
Haut
streicheln
Moi
je
voudrais
raconter
des
contes
avec
un
tout
petit
peu
d'écoute
Ich
möchte
Geschichten
erzählen,
mit
ein
bisschen
Zuhören
Et
j'emmerde
Benetton
gros
con
trouve
une
couleur
au
son
Und
scheiß
auf
Benetton,
du
Idiot,
finde
eine
Farbe
zum
Klang
Mais
je
suis
qu'un
tout
petit
blanc
qu'a
écrit
ce
texte
sur
un
tout
petit
banc
Aber
ich
bin
nur
ein
kleiner
Weißer,
der
diesen
Text
auf
einer
kleinen
Bank
geschrieben
hat
Et
ma
vision
d'Afrique
je
la
restitue
en
titubant
Und
meine
Vision
von
Afrika
gebe
ich
stammelnd
wieder
J'aurai
pu
faire
un
texte
plein
de
dérision
et
de
potentiel
comique
Ich
hätte
einen
Text
voller
Spott
und
komischem
Potenzial
schreiben
können
Raconter
quelques
blagues
à
base
d'Africains
squelettiques
Ein
paar
Witze
über
skelettartige
Afrikaner
erzählen
können
J'aurai
pu
faire
un
texte
aux
dimensions
écologiques
Ich
hätte
einen
Text
mit
ökologischen
Dimensionen
schreiben
können
Du
genre
je
milite
dans
une
association
de
défense
des
éléphants
et
des
visions
d'Afrique
So
nach
dem
Motto,
ich
engagiere
mich
in
einer
Organisation
zum
Schutz
von
Elefanten
und
Visionen
von
Afrika
J'aurai
pu
faire
un
texte
avec
une
réelle
profondeur
tragique
Ich
hätte
einen
Text
mit
einer
echten
tragischen
Tiefe
schreiben
können
Sur
un
ton
pathétique
avec
force
de
détails
sur
l'origine
du
sang
qui
gicle
In
einem
pathetischen
Ton,
mit
vielen
Details
über
den
Ursprung
des
spritzenden
Blutes
J'aurai
pu
faire
un
texte
avec
des
cartes
des
chiffres
et
tout
plein
de
statistiques
Ich
hätte
einen
Text
mit
Karten,
Zahlen
und
vielen
Statistiken
schreiben
können
Me
la
jouer
géographe
avec
un
semblant
de
discours
didactique
Mich
als
Geograph
mit
einem
Anschein
von
didaktischem
Diskurs
aufspielen
können
J'aurai
pu
faire
un
texte
bien
formaté
et
bien
démagogique
Ich
hätte
einen
gut
formatierten
und
demagogischen
Text
schreiben
können
Vous
parler
du
sida
et
des
contrats
cachés
pharmaceutiques
Euch
von
AIDS
und
den
versteckten
Verträgen
der
Pharmaindustrie
erzählen
können
J'aurai
pu
faire
un
texte
en
me
passant
de
rimes
en
–iques
Ich
hätte
einen
Text
schreiben
können,
ohne
Reime
auf
-iken
zu
verwenden
Vous
voyez
bien
que
c'est
impossible
alors
promis
je
m'en
passerai
pour
la
suite
Ihr
seht
ja,
dass
das
unmöglich
ist,
also
verspreche
ich,
dass
ich
für
den
Rest
darauf
verzichten
werde
Moi
je
voudrais
raconter
des
contes
avec
un
tout
petit
peu
d'écoute
Ich
möchte
Geschichten
erzählen,
mit
ein
bisschen
Zuhören
Et
j'emmerde
Benetton
gros
con
trouve
une
couleur
au
son
Und
scheiß
auf
Benetton,
du
Idiot,
finde
eine
Farbe
zum
Klang
On
est
pas
frères
de
sang
on
sera
au
moins
frères
de
béton
Wir
sind
keine
Blutsbrüder,
wir
werden
zumindest
Brüder
aus
Beton
sein
Nous
caresserons
le
vent
avec
le
pigment
de
nos
peaux
Wir
werden
den
Wind
mit
dem
Pigment
unserer
Haut
streicheln
Moi
je
voudrais
raconter
des
contes
avec
un
tout
petit
peu
d'écoute
Ich
möchte
Geschichten
erzählen,
mit
ein
bisschen
Zuhören
Et
j'emmerde
Benetton
gros
con
trouve
une
couleur
au
son
Und
scheiß
auf
Benetton,
du
Idiot,
finde
eine
Farbe
zum
Klang
Mais
je
suis
qu'un
tout
petit
blanc
qu'a
écrit
ce
texte
sur
un
tout
petit
banc
Aber
ich
bin
nur
ein
kleiner
Weißer,
der
diesen
Text
auf
einer
kleinen
Bank
geschrieben
hat
Et
ma
vision
d'Afrique
je
la
restitue
en
titubant
Und
meine
Vision
von
Afrika,
gebe
ich
stammelnd
wieder
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.