Текст и перевод песни Rounhaa - BONBON&FLEUR
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peut-être
qu'on
s'conditionne,
peut-être
qu'c'est
pas
pour
de
vrai
Maybe
we're
conditioning
ourselves,
maybe
it's
not
for
real
Il
faut
qu'je
me
munitionne,
il
faut
qu'j'assume
la
note
de
frais
I
need
to
load
up,
I
need
to
cover
the
bill
Elle
m'aime
trop,
qu'elle
est
conne,
elle
cherche
dans
mon
téléphone
She
loves
me
too
much,
she's
silly,
she's
looking
in
my
phone
En
vrai,
j'préfère
être
seul,
en
vrai,
c'est
triste
que
ça
l'atteigne
Actually,
I
prefer
to
be
alone,
actually,
it's
sad
that
it
affects
her
J'suis
debout
quand
il
s'couche,
j'suis
debout
quand
soleil
se
lève
I'm
up
when
he
goes
to
bed,
I'm
up
when
the
sun
rises
J'pense
à
elle,
j'pensе
à
nous,
je
pense
aux
tchoins,
aux
anciens
frères
I
think
about
her,
I
think
about
us,
I
think
about
the
boys,
the
old
brothers
Elle
sait
pas
d'qui
je
parle,
elle
pourra
jamais
savoir
She
doesn't
know
who
I'm
talking
about,
she'll
never
know
J'ressens
plus
quand
ça
va,
j'sens
qu'j'ai
la
haine,
que
ça
m'apprenne
I
don't
feel
it
anymore
when
it's
good,
I
feel
like
I
have
hatred,
that
it
teaches
me
C'est
compliqué
de
ouf,
c'est
plus
d'l'amour,
c'est
de
la
psychiatrie
(yeah,
yeah)
It's
really
complicated,
it's
not
love
anymore,
it's
psychiatry
(yeah,
yeah)
Des
bonbons
et
des
fleurs,
j'vais
draguer
vers
les
pyramides
Candy
and
flowers,
I'm
going
to
flirt
towards
the
pyramids
Parfois,
c'est
trop
la
best,
parfois,
c'est
elle,
ma
pire
amie
Sometimes,
it's
too
good,
sometimes,
she's
my
worst
enemy
Sapée
en
noir
parce
qu'elle
kiffe,
pas
pour
la
piraterie
(yeah,
yeah)
Dressed
in
black
because
she
loves
it,
not
for
piracy
(yeah,
yeah)
J'ai
souvent
dit
que
j'étais
triste,
mais
c'était
juste
la
vie
(pète
sa
mère)
I
often
said
I
was
sad,
but
it
was
just
life
(fuck
it)
J'ai
cru
sentir
mon
cœur
s'briser,
mais
c'était
juste
la
vie
(bah
ouais,
ouais)
I
thought
I
felt
my
heart
break,
but
it
was
just
life
(yeah,
yeah)
J'ai
cru
qu'c'était
toi,
elle
veut
du
bruit,
mais
c'est
juste
la
ville
I
thought
it
was
you,
she
wants
noise,
but
it's
just
the
city
J'ai
cru
entendre
des
vrais
critiques,
mais
c'étaient
juste
des
tweets,
okay
I
thought
I
heard
real
criticisms,
but
they
were
just
tweets,
okay
J'aurais
pu
'faire
gentiment,
mais
j'ai
tellement
la
flemme
(yeah)
I
could
have
done
it
nicely,
but
I'm
so
lazy
(yeah)
T'es
tellement
un
gros
fils
de
-,
pourtant
j'aime
bien
ta
mère
(yeah)
You're
such
a
big
son
of
a
-,
yet
I
like
your
mother
(yeah)
Plein
d'inspi'
musicales
sur
le
piano
et
la
guitare
(ouh,
ouh)
Lots
of
musical
inspiration
on
the
piano
and
guitar
(ooh,
ooh)
Elle
m'parle
de
gosses,
de
bague,
elle
m'parle
de
là
où
on
habitera
She
talks
to
me
about
kids,
about
a
ring,
she
talks
to
me
about
where
we're
gonna
live
Wesh
mon
frère,
faut
le
faire,
plus
le
temps
de
parler
Yo
bro,
we
gotta
do
it,
no
more
time
to
talk
J'ai
des
rêves
plein
la
tête,
j'ai
même
plus
I'temps
de
bailler
I've
got
dreams
in
my
head,
I
don't
even
have
time
to
yawn
La
peur
assassinée
dans
mon
salon,
empaillée
Fear
murdered
in
my
living
room,
stuffed
J'prends
des
billets
d'mille
et
j'fais
des
avions
en
papier
I
take
thousand
dollar
bills
and
make
paper
airplanes
Des
bonbons
et
des
fleurs,
j'serai
le
même
du
tout-tout
début
à
la
fin
Candy
and
flowers,
I'll
be
the
same
from
the
very
beginning
to
the
end
Wesh,
j'me
connais
bien,
la
tête
d'Jafar,
j'l'aime
comme
Aladdin
Yo,
I
know
myself
well,
Jafar's
head,
I
love
her
like
Aladdin
J'ai
l'même
reflex
depuis
qu'j'ai
quinze
piges
I've
had
the
same
reflex
since
I
was
fifteen
Yes,
trop
la
merde,
j'espère
qu'un
jour
j'aurai
plus
rien
à
craindre
Yes,
too
much
shit,
I
hope
one
day
I'll
have
nothing
more
to
fear
Eh,
ouh,
j'ai
plus
rien
à
craindre
Eh,
ooh,
I
have
nothing
more
to
fear
J'ai
plus
rien
à
craindre
(ouh,
ouh,
j'crois
que
j'deviens
fou)
I
have
nothing
more
to
fear
(ooh,
ooh,
I
think
I'm
going
crazy)
Yeah,
j'ai
plus
rien
à
craindre
(ouh,
ouh,
j'crois
que
j'deviens
fou)
Yeah,
I
have
nothing
more
to
fear
(ooh,
ooh,
I
think
I'm
going
crazy)
Pourquoi
pas
une
petite
balle
dans
ma
tête?
Why
not
a
little
bullet
in
my
head?
Ou
bien
un
petit
cachet
Or
a
little
pill
Ou
bien
j'fais
comme
les
ricains,
j'rafale
mon
école
en
claquettes
Or
I'll
do
like
the
Americans,
I'll
shoot
up
my
school
in
flip-flops
J'achète
un
cœur
sur
eBay
puisque
le
sien
est
tout
cassé
I'll
buy
a
heart
on
eBay
since
hers
is
broken
Au
fond
d'elle,
j'sais
qu'elle
a
mal,
mais
elle
va
m'dire
qu'c'est
tout
passé
Deep
down,
I
know
she's
hurting,
but
she'll
tell
me
it's
all
over
J'suis
dans
le
wayway,
j'viens
pas
d'la
vice,
j'connais
bien
pas
la
street
I'm
in
the
wayway,
I
don't
come
from
the
vice,
I
don't
know
the
street
J'étais
sale,
ça
m'a
fait
du
mal,
j'ai
caché
ma
tristesse
I
was
dirty,
it
hurt
me,
I
hid
my
sadness
Ils
aiment
trop
dire
qu'c'est
les
sangs
et
puis
parler
dans
mon
dos
They
love
to
say
it's
the
blood
and
then
talk
behind
my
back
J'sais
pas
c'qu'j'vais
leur
faire,
mais
ils
vont
retenir
la
leçon
I
don't
know
what
I'm
gonna
do
to
them,
but
they're
gonna
learn
their
lesson
Ouais,
bae,
tu
crois
quoi?
Tous
les
jours,
je
pense
à
qui?
(À
qui)
Yeah,
bae,
what
do
you
think?
Who
do
I
think
about
every
day?
(Who?)
Mon
re-fré,
tu
crois
quoi?
Vous
aimez
trop,
maintenant
y
a
tchi
My
bro,
what
do
you
think?
You
love
too
much,
now
there's
tchi
Ouais,
j'crois
que
j'ai
tout
vu
(hey)
Yeah,
I
think
I've
seen
it
all
(hey)
Y
a
plus
grande
chose
qui
m'fait
des
sensations
There's
nothing
bigger
that
gives
me
sensations
J'ai
l'impression
dans
mon
cœur,
ça
sera
comme
ça
pour
la
vie
I
have
a
feeling
in
my
heart
it's
gonna
be
like
this
for
life
(Ouh,
ouh,
j'crois
que
j'deviens
fou),
pour
la
vie
(Ooh,
ooh,
I
think
I'm
going
crazy),
for
life
(Ouh,
ouh)
pour
la
vie
(J'crois
que
j'deviens
fou),
pour
la
vie
(Ooh,
ooh)
for
life
(I
think
I'm
going
crazy),
for
life
(Ouh,
ouh,
j'crois
que
j'deviens
fou)
tu
m'aimes
pour
la
vie
(Ooh,
ooh,
I
think
I'm
going
crazy)
you
love
me
for
life
(Ouh,
ouh)
pour
la
vie
(j'crois
que
j'deviens
fou),
pour
la
vie
(Ooh,
ooh)
for
life
(I
think
I'm
going
crazy),
for
life
(Ouh,
ouh,
j'crois
que
j'deviens
fou)
sapé
pour
la
vie
(Ooh,
ooh,
I
think
I'm
going
crazy)
dressed
for
life
(Ouh,
ouh,
j'crois
que
j'deviens
fou)
ça
sera
pour
la
vie
(Ooh,
ooh,
I
think
I'm
going
crazy)
it's
gonna
be
for
life
(Ouh.
ouh.
j'crois
que
j'deviens
fou)
pour
la
vie
(Ooh.
ooh.
I
think
I'm
going
crazy)
for
life
(Ouh,
ouh,
yeah)
pour
la
vie
(Ooh,
ooh,
yeah)
for
life
On
a
cru
en
nous
quand
c'était
creux
We
believed
in
us
when
it
was
hollow
En
vrai
de
vrai,
j'sais
pas
trop
quoi
te
dire
d'plus
For
real
for
real,
I
don't
really
know
what
else
to
tell
you
Des
enceintes
qui
font
griller
nos
siques-mu
Speakers
that
grill
our
siques-mu
Cette
nouvelle
énergie,
c'est
pas
que
du
sdah
This
new
energy,
it's
not
just
sdah
Vous
allez
rien
en
retirer
de
nos
veaux-cer
You're
not
gonna
get
anything
out
of
our
veal-cer
Nouveaux
rêveurs,
anciennement
empotés
New
dreamers,
formerly
clumsy
Vois
toujours
plus
loin,
refais-toi
une
beauté
Always
look
further,
give
yourself
a
makeover
J'cherche
des
solutions,
pas
d'gadji
à
doter
I'm
looking
for
solutions,
not
a
chick
to
dowry
Je
blague
pas
avec
oi-t,
t'es
un
ouf
(t'es
un
fou)
I'm
not
kidding
with
you,
you're
crazy
(you're
crazy)
La
K-O,
tu
mérites
en
un
round
The
K-O,
you
deserve
it
in
one
round
T'as
reconnu
la
voix,
t'as
reconnu
la
to-ph'
You
recognized
the
voice,
you
recognized
the
to-ph'
Respire
à
la
'sique
de
mon
kheyo
Haroun
Breathe
to
the
music
of
my
buddy
Haroun
Des
mots
sur
ce
que
tu
ressens,
comme
si
logés
dans
ta
tête
depuis
la
naissance
Words
about
what
you
feel,
as
if
lodged
in
your
head
since
birth
J'ai
juste
peur
que
tu
t'attaches
trop,
j'ai
peur
qu'à
force,
tu
rendes
mon
épaule
étanche
I'm
just
afraid
you'll
get
too
attached,
I'm
afraid
that
in
time
you'll
make
my
shoulder
waterproof
J'crois
que,
j'crois
que
j'deviens
fou
I
think,
I
think
I'm
going
crazy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Khali, Rounhaa
Альбом
MÖBIUS
дата релиза
06-05-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.